Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0977
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0978
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure  </ref>
|-
|-
|Ákásh vátás rauṋe bhará
|Álor rathe ásbe tumi
Rauṋ eneche ke ballo
Áj jáni nishcay


Maner májher áṋdhár kárá
Kát́iye diye sakal áṋdhár


Guṋŕiye diye áj calo
Kare debe nirbhay
|"Full of merriment are sky and air,"
|On light's chariot You will appear;
The One Who brought that fun did say.
Today I know with certainty.


"The gloomy prison in the mind–
Dispelling all the darkness gloomy,


Come now, get it pulverized."
You will render me beyond fear.
| '''"Llenos de alegría están el cielo y el aire,"'''
| '''En el carruaje de luces Tú aparecerás;'''
'''Dijo Aquel que trajo esa diversión.'''
'''Hoy lo sé con certeza.'''


'''"La sombría prisión en la mente-'''
'''Disipando toda la oscuridad sombría,'''


'''Ven ahora, pulverízala".'''
'''Tú me llevarás más allá del miedo.'''
|-
|-
|Pechane je ámi áchi
|Tomár tare málá háte
Se bale theke jáo piche
Base chilum dine ráte


Sumukhe je ámi cale
Lagan elo ájke ráte


Bale egiye calo
Saráye saḿshay


|Lagging behind, oh, I am that;
|Garland in hand for Your sake,
He says, "You go on holding back."
I've been waiting night and day.


The One Who moves in front of me
This day, at night, the right time came;


Is saying, "Please proceed."
My doubts are washed away.
|'''Rezagado, oh, yo soy eso;'''
|'''Guirnalda en mano por Ti,'''
'''Él dice: "Sigue rezagado".'''
'''He estado esperando noche y día.'''


'''El Que se mueve delante de mí'''
'''Este día, por la noche, llegó el momento oportuno;'''


'''Está diciendo, "Por favor procede".'''
'''Mis dudas se han disipado.'''
|-
|-
|Pechane tákiye dekhi
|Prahar guńe tithi guńe
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii
Jugántarer tomár dhyáne


Sumukh páne álor ságar
Tomár ráger anurańane


Práńávege jhalamala
Dyutite durjay
|On gazing backward do I see
|Counting hours, counting days,
Torpid thought, so very gloomy.
Contemplating Your New Age,


To the front is an ocean of light,
Your melodies reverberate


Shining with the zest for life.
On invincible lightrays.
|'''Al mirar hacia atrás veo'''
|'''Contando horas, contando días,'''
'''El pensamiento tórpido, tan sombrío.'''
'''Contemplando Tu Nueva Era,'''


'''Al frente hay un océano de luz,'''
'''Tus melodías reverberan'''


'''Brillando con entusiasmo por la vida.'''
'''En rayos de luz invencibles.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3 canción] Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___978%20A%27LOR%20RATHE%20A%27SBE%20TUMI%20A%27J%20JA%27NI%20NISHCAYA.mp3 canción] Álor rathe ásbe tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 74:




[[Canción 0977 Ákásh vátás rauṋe bhará]]
[[Canción 0978 Álor rathe ásbe tumi]]

Revisión del 19:06 25 ago 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álor rathe ásbe tumi

Áj jáni nishcay

Kát́iye diye sakal áṋdhár

Kare debe nirbhay

On light's chariot You will appear;

Today I know with certainty.

Dispelling all the darkness gloomy,

You will render me beyond fear.

En el carruaje de luces Tú aparecerás;

Hoy lo sé con certeza.

Disipando toda la oscuridad sombría,

Tú me llevarás más allá del miedo.

Tomár tare málá háte

Base chilum dine ráte

Lagan elo ájke ráte

Saráye saḿshay

Garland in hand for Your sake,

I've been waiting night and day.

This day, at night, the right time came;

My doubts are washed away.

Guirnalda en mano por Ti,

He estado esperando noche y día.

Este día, por la noche, llegó el momento oportuno;

Mis dudas se han disipado.

Prahar guńe tithi guńe

Jugántarer tomár dhyáne

Tomár ráger anurańane

Dyutite durjay

Counting hours, counting days,

Contemplating Your New Age,

Your melodies reverberate

On invincible lightrays.

Contando horas, contando días,

Contemplando Tu Nueva Era,

Tus melodías reverberan

En rayos de luz invencibles.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Álor rathe ásbe tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0978 Álor rathe ásbe tumi