Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1071 |
sandbox 1072 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kár tare tumi base base káṋda | ||
Kár patha páne ceye theke | |||
Ke se citacor tandrár ghor | |||
Ásite dila ná tava cokhe | |||
| | |Ever waiting, for Whom do you weep? | ||
Toward Whose path do you keep gazing? | |||
Who is He, the Mind-Thief? Darkness of being drowsy | |||
In your eyes He did not let it appear. | |||
| ''' | | '''Siempre a la espera, ¿por Quién lloras?''' | ||
''' | '''Hacia Cuyo camino te mantienes mirando?''' | ||
''' | '''¿Quién es Él, el ladrón de mentes? Oscuridad de estar adormecido''' | ||
''' | '''En tus ojos Él no dejó que apareciera.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mańipadmer koraker májhe | ||
Káhár mádhurii smita mukhe ráje | |||
Ke se anivár áshásambhár | |||
Bhariyá diyáche tava buke | |||
| | |At the core of [[wikipedia:Muladhara|muladhara's]] [<nowiki/>[[:en:Kar_tare_tumi_base_base_kando,_kar_patha_pane_ceye_theke#cite_note-4|nb2]]]budding lotus | ||
Prevails with a smiling face Whose sweetness? | |||
Who is He? Constantly hope's ingredients | |||
In your bosom He's been cramming. | |||
|''' | |'''En el núcleo del loto en ciernes de muladhara[nb 2]''' | ||
''' | '''Prevalece con un rostro sonriente ¿La dulzura de Quién?''' | ||
''' | '''¿Quién es Él? Constantemente los ingredientes de la esperanza''' | ||
''' | '''En tu pecho Él ha estado atiborrando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata kál ket́e geche ei bháve | ||
Áro kata din e bhávei jábe | |||
Kál gańanár tithi bhávivár | |||
Kona rekhá nei tava mukhe | |||
| | |How much time has passed in this same state; | ||
How many more days will go the same way? | |||
The time of reckoning, the day of resolution... | |||
On your visage there's no sign of it. | |||
|''' | |'''Cuánto tiempo ha pasado en este mismo estado;''' | ||
''' | '''¿Cuántos días más seguirán igual?''' | ||
''' | '''La hora de la verdad, el día de la resolución...''' | ||
''' | '''En tu rostro no hay señal de ello.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1072%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20BASE%20BASE%20KA%27NDO.mp3 canción] Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1072 Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke]] | ||
Revisión del 15:39 23 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kár tare tumi base base káṋda
Kár patha páne ceye theke Ke se citacor tandrár ghor Ásite dila ná tava cokhe |
Ever waiting, for Whom do you weep?
Toward Whose path do you keep gazing? Who is He, the Mind-Thief? Darkness of being drowsy In your eyes He did not let it appear. |
Siempre a la espera, ¿por Quién lloras?
Hacia Cuyo camino te mantienes mirando? ¿Quién es Él, el ladrón de mentes? Oscuridad de estar adormecido En tus ojos Él no dejó que apareciera. |
| Mańipadmer koraker májhe
Káhár mádhurii smita mukhe ráje Ke se anivár áshásambhár Bhariyá diyáche tava buke |
At the core of muladhara's [nb2]budding lotus
Prevails with a smiling face Whose sweetness? Who is He? Constantly hope's ingredients In your bosom He's been cramming. |
En el núcleo del loto en ciernes de muladhara[nb 2]
Prevalece con un rostro sonriente ¿La dulzura de Quién? ¿Quién es Él? Constantemente los ingredientes de la esperanza En tu pecho Él ha estado atiborrando. |
| Kata kál ket́e geche ei bháve
Áro kata din e bhávei jábe Kál gańanár tithi bhávivár Kona rekhá nei tava mukhe |
How much time has passed in this same state;
How many more days will go the same way? The time of reckoning, the day of resolution... On your visage there's no sign of it. |
Cuánto tiempo ha pasado en este mismo estado;
¿Cuántos días más seguirán igual? La hora de la verdad, el día de la resolución... En tu rostro no hay señal de ello. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 1072 Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke