Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0974 |
sandbox 0975 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomárei ámi bhálobási | ||
Tomári kathá kaye jái | |||
Tomár pathei cale tháki | |||
Tumi cháŕá keha nái | |||
| | |I'm in love with You only; | ||
Of You only do I speak; | |||
On just Your path do I proceed; | |||
Without You there's none else for me. | |||
| ''' | | '''Sólo de Ti estoy enamorado;''' | ||
''' | '''Sólo de Ti hablo;''' | ||
''' | '''Sólo en Tu camino avanzo;''' | ||
''' | '''Sin Ti no hay nada más para mí.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cáṋder álo tárár májhe | ||
Tomár dyuti sadá ráje | |||
Hiyár końe | Hiyár końe ráte dine | ||
Tomár priiti jáci tái | |||
| | |In the midst of stars, the moon's rays... | ||
Your splendor, it attends always. | |||
Inside my heart, both night and day, | |||
Your | For Your favor, that alone I pray. | ||
|''' | |'''En medio de las estrellas, los rayos de la luna...''' | ||
''' | '''Tu esplendor, siempre asiste.''' | ||
''' | '''Dentro de mi corazón, tanto de noche como de día,''' | ||
'''Tu | '''Por Tu favor, sólo eso ruego.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabái tomár mane áche | ||
Duhkhe káṋde sukhe náce | |||
Tomár práńer saḿvegete | |||
Tomár giiti sadá gái | |||
| | |Within Your mind everyone is there; | ||
In joy they dance, in grief they weep. | |||
Getting momentum from Your vitality, | |||
I sing Your song incessantly. | |||
|''' | |'''Dentro de Tu mente todos están;''' | ||
''' | '''En la alegría bailan, en la pena lloran.''' | ||
''' | '''Tomando impulso de Tu vitalidad,''' | ||
''' | '''Canto Tu canción incesantemente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___975%20TOMA%27REI%20A%27MI%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Tomárei ámi bhálobási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0975 Tomárei ámi bhálobási]] | ||
Revisión del 10:28 22 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomárei ámi bhálobási
Tomári kathá kaye jái Tomár pathei cale tháki Tumi cháŕá keha nái |
I'm in love with You only;
Of You only do I speak; On just Your path do I proceed; Without You there's none else for me. |
Sólo de Ti estoy enamorado;
Sólo de Ti hablo; Sólo en Tu camino avanzo; Sin Ti no hay nada más para mí. |
| Cáṋder álo tárár májhe
Tomár dyuti sadá ráje Hiyár końe ráte dine Tomár priiti jáci tái |
In the midst of stars, the moon's rays...
Your splendor, it attends always. Inside my heart, both night and day, For Your favor, that alone I pray. |
En medio de las estrellas, los rayos de la luna...
Tu esplendor, siempre asiste. Dentro de mi corazón, tanto de noche como de día, Por Tu favor, sólo eso ruego. |
| Sabái tomár mane áche
Duhkhe káṋde sukhe náce Tomár práńer saḿvegete Tomár giiti sadá gái |
Within Your mind everyone is there;
In joy they dance, in grief they weep. Getting momentum from Your vitality, I sing Your song incessantly. |
Dentro de Tu mente todos están;
En la alegría bailan, en la pena lloran. Tomando impulso de Tu vitalidad, Canto Tu canción incesantemente. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tomárei ámi bhálobási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse