Diferencia entre revisiones de «Canción 0907 Ámi tomákei jáni»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0907 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 79: Línea 79:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___907%20A%27MI%2C%20TOMA%27KEI%20JA%27NI.mp3 canción] Ámi tomákei jáni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___907%20A%27MI%2C%20TOMA%27KEI%20JA%27NI.mp3 canción] Ámi tomákei jáni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 00:10 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Ámi) Tomákei jáni

Shudhu tomákei jáni

Chilum sauṋge áchi sauṋge

Thákbo sauṋge jáni

Máni go máni

Lord, You do I know;

I know You alone.

With You was I, with You am I,

Surely, with You I will abide;

That I believe, oh, that is my creed.

Señor, a Ti te conozco;

Sólo a Ti te conozco.

Contigo estuve, contigo estoy,

Ciertamente, contigo permaneceré;

Eso creo, oh, ese es mi credo.

Chút́chi kata máyár t́áne

Nadiir váne ke jáne káhár páne

(Tabu) Maner końe nirajane

Gáichi tomár gáni

I race about under the sway of many illusions...

In maya's river-spate, who knows in what direction;

Nonetheless, in a corner of the mind, secretly,

Only Your song I go on singing.

Corro bajo la influencia de muchas ilusiones...

En la avalancha del rio de maya, quién sabe en qué dirección;

Sin embargo, en un rincón de la mente, en secreto,

Sólo Tu canción sigo cantando.

Úśár uday lagan hate

Chilum magan svapan srote

(Tabu) Báichi tarii drŕha háte

Smari tomár ádarsha váńii

Pátheyakháni

Since dawn's debut, from that auspicious moment,

I've been plunged into a stream of dreams;

Nonetheless, I've rowed my boat with steady hand,

Keeping in mind Your ideology,

My travel allowance.

Desde el debut del amanecer, desde ese auspicioso momento,

me he sumergido en una corriente de sueños;

No obstante, he remado mi barca con mano firme,

Teniendo en cuenta Tu ideología,

Mi viático.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomákei jáni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n