Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0955 |
sandbox 0956 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álo jhará ráte tumi ele | ||
Álo jvele dile álo jvele dile | |||
Mor áṋdhár citte álo jvele dile | |||
|You arrived, a cascade of luster in the night; | |||
You kindled a light, You kindled a light; | |||
In my dark psyche, You kindled a light. | |||
| | | '''Llegaste, una cascada de esplendor en la noche;''' | ||
'''Encendiste una luz, encendiste una luz;''' | |||
'''En mi oscura psique, Tú encendiste una luz.''' | |||
|- | |||
|Kálo kuyáshá dúre sariye dile | |||
Bhálo kare nile bhálo kare nile | |||
Nimeśe ámáy bhálo kare nile | |||
|You drove far away the gloomy, sable haze; | |||
Goodness You replaced, goodness You replaced; | |||
''' | Instantly in me, goodness You replaced. | ||
|'''Alejaste la bruma sombría y tenebrosa;''' | |||
'''Con bondad la reemplazaste, con bondad la reemplazaste ;''' | |||
'''Instantáneamente en mí, con bondad la reemplazaste.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nikaśa krśńa chilo hiyá mama | ||
Svarńa dyutite halo diiptatama | |||
Mrdu choṋyá dile mrdu choṋyá dile | |||
| | Ápan kariyá nile tile tile | ||
|A black touchstone was this heart of mine; | |||
With Your gold streak it grew intensely bright. | |||
Tenderly You stroked, tenderly You stroked; | |||
Little by little, You made me Your own. | |||
|''' | |'''Una piedra de toque negra era este corazón mío;''' | ||
''' | '''Con tu señal dorada creció intensamente brillante.''' | ||
''' | '''Tiernamente Tú lo acariciaste, tiernamente Tú lo acariciaste;''' | ||
''' | '''Poco a poco, me hiciste tuyo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Alakha niraiṋjana tumi priya | ||
Manoraiṋjana barańiiya | |||
Madhu mekhe dile madhu mekhe dile | |||
Ánanda bhare dile nabhoniile | |||
| | |Unseen and unstained, You are my beloved, | ||
Diverting and worthy of respect as well. | |||
You coated with honey, You coated with honey; | |||
You suffused the blue azure with ecstasy. | |||
|''' | |'''Invisible y sin mancha, Tú eres mi amado,''' | ||
''' | '''Divertido y digno de respeto también.''' | ||
''' | '''Cubriste de miel, cubriste de miel;''' | ||
''' | '''Esparciste de éxtasis el azul celeste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 75: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___956%20A%27LO%20JHARA%27%20RA%27TE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Álo jhará ráte tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 81: | ||
[[Canción | [[Canción 0956 Álo jhará ráte tumi ele]] | ||
Revisión del 15:57 8 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo jhará ráte tumi ele
Álo jvele dile álo jvele dile Mor áṋdhár citte álo jvele dile |
You arrived, a cascade of luster in the night;
You kindled a light, You kindled a light; In my dark psyche, You kindled a light. |
Llegaste, una cascada de esplendor en la noche;
Encendiste una luz, encendiste una luz; En mi oscura psique, Tú encendiste una luz. |
| Kálo kuyáshá dúre sariye dile
Bhálo kare nile bhálo kare nile Nimeśe ámáy bhálo kare nile |
You drove far away the gloomy, sable haze;
Goodness You replaced, goodness You replaced; Instantly in me, goodness You replaced. |
Alejaste la bruma sombría y tenebrosa;
Con bondad la reemplazaste, con bondad la reemplazaste ; Instantáneamente en mí, con bondad la reemplazaste. |
| Nikaśa krśńa chilo hiyá mama
Svarńa dyutite halo diiptatama Mrdu choṋyá dile mrdu choṋyá dile Ápan kariyá nile tile tile |
A black touchstone was this heart of mine;
With Your gold streak it grew intensely bright. Tenderly You stroked, tenderly You stroked; Little by little, You made me Your own. |
Una piedra de toque negra era este corazón mío;
Con tu señal dorada creció intensamente brillante. Tiernamente Tú lo acariciaste, tiernamente Tú lo acariciaste; Poco a poco, me hiciste tuyo. |
| Alakha niraiṋjana tumi priya
Manoraiṋjana barańiiya Madhu mekhe dile madhu mekhe dile Ánanda bhare dile nabhoniile |
Unseen and unstained, You are my beloved,
Diverting and worthy of respect as well. You coated with honey, You coated with honey; You suffused the blue azure with ecstasy. |
Invisible y sin mancha, Tú eres mi amado,
Divertido y digno de respeto también. Cubriste de miel, cubriste de miel; Esparciste de éxtasis el azul celeste. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Álo jhará ráte tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse