Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0965 |
sandbox 0966 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker ei jharńádháráy | ||
Snán kare tumi esecho | |||
Glánir kálimá niyechilum (ámi) | |||
Tumi hát dhare more túlecho | |||
| | |In this same streaming light-fountain, | ||
Immaculate, You have come. | |||
''' | I'd borne the filth of degradation; | ||
Catching hand, You've raised me up. | |||
| '''En esta misma fuente de luz,''' | |||
'''Inmaculada, Tú has venido.''' | |||
'''Yo había soportado la suciedad de la degradación;''' | |||
'''Cogiéndome de la mano, Tú me has levantado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sukher samay bhule je thekechi | ||
Vipade paŕei d́ekechi | |||
Práptir sukh nijei niyechi | |||
Páper páháŕ diyechi | |||
Tomár carańe tákái ni kabhu (ámi) | |||
Mor mukha páne ceyecho (tumi) | |||
|In glad times I've been negligent; | |||
When in trouble, I've called then. | |||
Profit's joys for me I've taken; | |||
Heaps of sins to You I've given. | |||
Upon Your feet I never even gazed, | |||
But at my face You have stared. | |||
|''' | |'''En tiempos alegres he sido negligente;''' | ||
''' | '''Cuando en problemas, he llamado entonces.''' | ||
''' | '''Las alegrías de la ganancia para mí he tomado;''' | ||
''' | '''montones de pecados te he dado.''' | ||
'''Nunca he mirado Tus pies,''' | |||
'''Pero a mi cara has mirado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nijer kathái satata bhevechi | ||
Tomár kathá to bhávini | |||
Svárther srote bhese cale gechi | |||
Sauṋgata káj karini | |||
Nije náhi mene shikśá diyechi | |||
Niitipathe more enecho (tumi) | |||
|I've always thought only of me; | |||
About You, that I do not think. | |||
I've floated on a stream of self-seeking, | |||
Not doing any work that's worthy. | |||
I've taught precepts but never listened; | |||
You've brought me on the path of righteousness. | |||
| | |'''Siempre he pensado sólo en mí;''' | ||
'''En Ti, que no pienso.''' | |||
'''He flotado en una corriente de egoísmo,''' | |||
'''Sin hacer ningún trabajo que valga la pena.''' | |||
''' | '''He enseñado preceptos pero nunca he escuchado;''' | ||
''' | '''Tú me has llevado por el camino de la rectitud....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 92: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___966%20A%27LOKER%20EI%20JHARAN%27A%27%20DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, snán kare tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 98: | ||
[[Canción | [[Canción 0966 Áloker ei jharńádháráy, snán kare tumi esecho]] | ||
Revisión del 15:24 5 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei jharńádháráy
Snán kare tumi esecho Glánir kálimá niyechilum (ámi) Tumi hát dhare more túlecho |
In this same streaming light-fountain,
Immaculate, You have come. I'd borne the filth of degradation; Catching hand, You've raised me up. |
En esta misma fuente de luz,
Inmaculada, Tú has venido. Yo había soportado la suciedad de la degradación; Cogiéndome de la mano, Tú me has levantado. |
| Sukher samay bhule je thekechi
Vipade paŕei d́ekechi Práptir sukh nijei niyechi Páper páháŕ diyechi Tomár carańe tákái ni kabhu (ámi) Mor mukha páne ceyecho (tumi) |
In glad times I've been negligent;
When in trouble, I've called then. Profit's joys for me I've taken; Heaps of sins to You I've given. Upon Your feet I never even gazed, But at my face You have stared. |
En tiempos alegres he sido negligente;
Cuando en problemas, he llamado entonces. Las alegrías de la ganancia para mí he tomado; montones de pecados te he dado. Nunca he mirado Tus pies, Pero a mi cara has mirado. |
| Nijer kathái satata bhevechi
Tomár kathá to bhávini Svárther srote bhese cale gechi Sauṋgata káj karini Nije náhi mene shikśá diyechi Niitipathe more enecho (tumi) |
I've always thought only of me;
About You, that I do not think. I've floated on a stream of self-seeking, Not doing any work that's worthy. I've taught precepts but never listened; You've brought me on the path of righteousness. |
Siempre he pensado sólo en mí;
En Ti, que no pienso. He flotado en una corriente de egoísmo, Sin hacer ningún trabajo que valga la pena. He enseñado preceptos pero nunca he escuchado; Tú me has llevado por el camino de la rectitud.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei jharńádháráy, snán kare tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse