Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0914 |
sandbox 0915 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kájal kálo áṋdhár ráte | ||
Ele tumi giitimay | |||
Ákásh bhará chilo tárá | |||
Miśt́i hási vindumay | |||
| | |On a pitch-dark and gloomy night, | ||
In the form of song, You arrived. | |||
Studded with stars was the sky; | |||
Framed in dots was Your sweet smile. | |||
| ''' | | '''En una noche oscura y sombría,''' | ||
''' | '''llegaste en forma de canción.''' | ||
''' | '''El cielo estaba tachonado de estrellas;''' | ||
''' | '''Enmarcada en puntos estaba Tu dulce sonrisa.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Gán je bhálobesechilum | ||
Tári srote bhesechilum | |||
Ákásh pátál mátál kará | |||
Pelum tomáy manomay | |||
|That song I did hold it dear; | |||
I floated only on its stream. | |||
Heaven and hell intoxicating, | |||
Thee I got, my Lord of Psyche. | |||
|'''A esa canción le tenía cariño;''' | |||
'''Sólo flotaba en su corriente.''' | |||
'''Cielo e infierno embriagadores,''' | |||
'''Te tengo a Ti, mi Señor de Psique.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Gáner májhe je práń chilo | ||
Tátei dhará dhará dilo | |||
Chanda ráger anuráge | |||
Ráuṋiye dile vishvamay | |||
|Inside that song there was life; | |||
In that song, earth I held tight. | |||
With | With rhythmic and melodic delight, | ||
''' | Oh Cosmic Lord, You made all bright. | ||
|'''Dentro de esa canción había vida;''' | |||
'''En esa canción, la tierra me aferraba.''' | |||
''' | '''Con rítmico y melódico deleite,''' | ||
''' | '''Oh Señor Cósmico, Tú hiciste todo brillante...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___915%20KA%27JAL%20KA%27LO%20A%27NDHA%27R%20RA%27TE.mp3 canción] Kájal kálo áṋdhár ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0915 Kájal kálo áṋdhár ráte]] | ||
Revisión del 14:27 4 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kájal kálo áṋdhár ráte
Ele tumi giitimay Ákásh bhará chilo tárá Miśt́i hási vindumay |
On a pitch-dark and gloomy night,
In the form of song, You arrived. Studded with stars was the sky; Framed in dots was Your sweet smile. |
En una noche oscura y sombría,
llegaste en forma de canción. El cielo estaba tachonado de estrellas; Enmarcada en puntos estaba Tu dulce sonrisa. |
| Gán je bhálobesechilum
Tári srote bhesechilum Ákásh pátál mátál kará Pelum tomáy manomay |
That song I did hold it dear;
I floated only on its stream. Heaven and hell intoxicating, Thee I got, my Lord of Psyche. |
A esa canción le tenía cariño;
Sólo flotaba en su corriente. Cielo e infierno embriagadores, Te tengo a Ti, mi Señor de Psique. |
| Gáner májhe je práń chilo
Tátei dhará dhará dilo Chanda ráger anuráge Ráuṋiye dile vishvamay |
Inside that song there was life;
In that song, earth I held tight. With rhythmic and melodic delight, Oh Cosmic Lord, You made all bright. |
Dentro de esa canción había vida;
En esa canción, la tierra me aferraba. Con rítmico y melódico deleite, Oh Señor Cósmico, Tú hiciste todo brillante... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kájal kálo áṋdhár ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse