Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0855
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0856
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref>
|-
|-
|Jaŕiye áchi dekho prabhu
|Phuler suváse eso (tumi)
Mahámáyár jále
Bhariyá sabár práń


Tumi e kii karile
(Eso) Ákáshe vátáse sudhánirjáse


Kii bháve jujhibe mánav
Tuliyá mohana tán
|With floral fragrance, please do come,
Filling the life of everyone.


Bhúmár uttále
Come with distilled nectar in sky and air,


Tumi dáo more bale
Bringing to mind alluring strains.
|Master, see how I'm enmeshed
| '''Con fragancia floral, por favor ven,'''
In great maya's worldly web;
'''Llenando la vida de todos.'''


What is it that You did?
'''Ven con néctar destilado en cielo y aire,'''


Armed with what thought will men contend
'''Trayendo a la mente melodías seductoras.'''
 
Against the countless billowing waves?
 
Oh Lord, please give me strength.[<nowiki/>[[:en:Jariye_achi_dekho_prabhu#cite_note-4|nb2]]]
| '''Maestro, mira como estoy enredado'''
'''En la gran red mundana de maya;'''
 
'''¿Qué es lo que hiciste?'''
 
'''Armado con qué pensamiento contenderán los hombres'''
 
'''¿Contra las innumerables olas ondulantes?'''
 
'''Oh Señor, por favor dame fuerza.'''<ref group="nb">Alternativamente, "Oh Señor, por favor, explícate". Ambas traducciones funcionan bien en el contexto de esta canción.</ref>
|-
|-
|Ámi kśudra ańu tava
|Surasaptake báṋdhiyá viińá
Tumi brhat abhinava
Chande o ráge sauṋgiite náná


Liilá karo nitya nava
Bhúlok dyulok golok pláviyá
 
Sabár áŕále
 
|I am Your tiny molecule;
Huge and original are You.
 
You make love-games ever new,
 
While keeping out of public view.
|'''Yo soy Tu pequeña molécula;'''
'''Enorme y original eres Tú.'''
 
'''Haces que los juegos de amor sean siempre nuevos'''
 
'''Mientras te mantienes fuera de la vista del público.'''
|-
|Krpár kańá jharbe jabe
Niiradhi pár tabei habe


Sakal sattá jhalmalábe
Káṋpáo mahávimán


Vijay kallole
|Tuning Your lyre to melody's octave,
|Only should a speck of grace descend
With beat and tune in divers music...
Can we reach this ocean's end.


All creatures would shine bright,
Flooding the earth, its sky, and paradise,


Cheering with triumph's delight.
You shake our cosmic airship.
|'''Sólo si desciende una pizca de gracia'''
|'''Afinando Tu lira a la octava de la melodía,'''
'''¿Podemos llegar al final de este océano?'''
'''Con ritmo y melodía en música diversa...'''


'''Todas las criaturas brillarían'''
'''Inundando la tierra, su cielo y el paraíso,'''


'''Animando con el deleite del triunfo.'''
'''Agitas nuestra aeronave cósmica.'''
|-
|-
|Cái ná vitta cái náko sukh
|Tomári dhvanite sakala mantra
Dekhite cái prasanna mukh
Tava spandane sakala jantra


Miśt́i hese eso káche
Tava eśańáy sabái caleche


Doś trut́i bhule
Gáiyá tomár gán
|I don't want wealth or happiness;
|All mantras are the sound of You only;
Your kindly face I want to see.
With Your pulse runs each machine...


Smiling sweetly, please come near,
Per Your will all move along,


Ignoring faults and sins.
Singing Your song.
|'''No quiero riqueza ni felicidad;'''
|'''Todos los mantras son el sonido de Ti solamente;'''
'''Tu rostro amable quiero ver.'''
'''Con Tu pulso funciona cada máquina...'''


'''Sonriendo dulcemente, por favor acércate,'''
'''Por Tu voluntad todo se mueve'''


'''Ignorando faltas y pecados.'''
'''Cantando Tu canción.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 99: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___855%20JAR%27IYE%20A%27CHI%20DEKHO%20PRABHU.mp3 canción] Jaŕiye áchi dekho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___856%20TUMI%2C%20PHULER%20SUVA%27SE%20ESO.mp3 canción] Phuler suváse eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 105: Línea 74:




[[Canción 0855 Jaŕiye áchi dekho prabhu]]
[[Canción 0856  Phuler suváse eso]]

Revisión del 20:22 28 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Phuler suváse eso (tumi)

Bhariyá sabár práń

(Eso) Ákáshe vátáse sudhánirjáse

Tuliyá mohana tán

With floral fragrance, please do come,

Filling the life of everyone.

Come with distilled nectar in sky and air,

Bringing to mind alluring strains.

Con fragancia floral, por favor ven,

Llenando la vida de todos.

Ven con néctar destilado en cielo y aire,

Trayendo a la mente melodías seductoras.

Surasaptake báṋdhiyá viińá

Chande o ráge sauṋgiite náná

Bhúlok dyulok golok pláviyá

Káṋpáo mahávimán

Tuning Your lyre to melody's octave,

With beat and tune in divers music...

Flooding the earth, its sky, and paradise,

You shake our cosmic airship.

Afinando Tu lira a la octava de la melodía,

Con ritmo y melodía en música diversa...

Inundando la tierra, su cielo y el paraíso,

Agitas nuestra aeronave cósmica.

Tomári dhvanite sakala mantra

Tava spandane sakala jantra

Tava eśańáy sabái caleche

Gáiyá tomár gán

All mantras are the sound of You only;

With Your pulse runs each machine...

Per Your will all move along,

Singing Your song.

Todos los mantras son el sonido de Ti solamente;

Con Tu pulso funciona cada máquina...

Por Tu voluntad todo se mueve

Cantando Tu canción.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Phuler suváse eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0856 Phuler suváse eso