Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0880 |
sandbox 0884 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]] | !Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]] | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je esechile | ||
Áloker utsarańe | |||
Tumi dhará diyechile | |||
Áṋkhipallave pulaker uttarańe | |||
| | |Once You did appear, | ||
Descending on light beams. | |||
Embrace You had granted, | |||
Touching down on thrilled eyelids. | |||
| ''' | | '''Una vez apareciste,''' | ||
''' | '''Descendiendo en rayos de luz.''' | ||
''' | '''EL abrazo que Tú has concedido,''' | ||
''' | '''Tocando los párpados emocionados.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Je álo rákhiyá gecho dharára buke | ||
Je hási áṋkiyá gecho apápa mukhe | |||
Táder práńer bale jagat ájio cale | |||
Shata bádhá utkramańe (cale) | |||
|The light You stored within earth's bosom, | |||
The smile You painted on the innocent face, | |||
Due to their vigor, even now the world's maintained; | |||
| | Earth carries on, crossing over countless hurdles. | ||
|'''La luz que guardaste en el seno de la tierra,''' | |||
'''La sonrisa que pintaste en el rostro inocente,''' | |||
'''Debido a su vigor, Incluso ahora el mundo perdura;''' | |||
'''La tierra sigue adelante, cruzando innumerables obstáculos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Je suvás phuler korake d́helecho | ||
Je madhu hiyár májhe rekhe diyecho | |||
Tárá ájo beṋce áche tomár mahimá májhe | |||
E vedanára niiradhi santarańe | |||
| | |The fragrance You instilled in buds of flowers, | ||
The sweetness You bequeathed to hearts, | |||
Today do they persist amid Your greatness; | |||
They are swimming on this ocean of affliction. | |||
|''' | |'''La fragancia que Tú infiltraste en los capullos de las flores,''' | ||
''' | '''La dulzura que legaste a los corazones,''' | ||
''' | '''Hoy persisten en medio de Tu grandeza;''' | ||
''' | '''Nadan en este océano de aflicción.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 87: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___884%20TUMI%20JE%20ESECHILE.mp3 canción] Tumi je esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 93: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0884 Tumi je esechile]] | ||
Revisión del 16:26 25 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je esechile
Áloker utsarańe Tumi dhará diyechile Áṋkhipallave pulaker uttarańe |
Once You did appear,
Descending on light beams. Embrace You had granted, Touching down on thrilled eyelids. |
Una vez apareciste,
Descendiendo en rayos de luz. EL abrazo que Tú has concedido, Tocando los párpados emocionados. |
| Je álo rákhiyá gecho dharára buke
Je hási áṋkiyá gecho apápa mukhe Táder práńer bale jagat ájio cale Shata bádhá utkramańe (cale) |
The light You stored within earth's bosom,
The smile You painted on the innocent face, Due to their vigor, even now the world's maintained; Earth carries on, crossing over countless hurdles. |
La luz que guardaste en el seno de la tierra,
La sonrisa que pintaste en el rostro inocente, Debido a su vigor, Incluso ahora el mundo perdura; La tierra sigue adelante, cruzando innumerables obstáculos. |
| Je suvás phuler korake d́helecho
Je madhu hiyár májhe rekhe diyecho Tárá ájo beṋce áche tomár mahimá májhe E vedanára niiradhi santarańe |
The fragrance You instilled in buds of flowers,
The sweetness You bequeathed to hearts, Today do they persist amid Your greatness; They are swimming on this ocean of affliction. |
La fragancia que Tú infiltraste en los capullos de las flores,
La dulzura que legaste a los corazones, Hoy persisten en medio de Tu grandeza; Nadan en este océano de aflicción. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse