Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0878 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 79: Línea 79:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___878%20MA%27NAVATA%27R%20KETAN%20SAMMUKHE%20DHARI.mp3 canción] Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___878%20MA%27NAVATA%27R%20KETAN%20SAMMUKHE%20DHARI.mp3 canción] Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 00:13 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Mánavatár ketan sammukhe dhari

Egiye calechi tava pathe

Satya nyáyer shastra dhariyá

Sońá jhará ei suprabháte

Holding to the fore humanism's flag

We've marched ahead on Your path.

Bearing the sword of truth and justice

On this morning, gold-dripping.

Enarbolando la bandera del humanismo

Hemos marchado adelante en Tu camino

Portando la espada de la verdad y la justicia

En esta mañana dorada

Áshár pradiip jvale cetanáy

Nútan kariyá gaŕibo dharáy

Tomár krpáy tava karuńáy

D́aribo ná kona bádháke

With consciousness, the lamp of hope's ablaze,

In a world that we'll remake.

By Your mercy, by Your grace,

We'll not fear any barricade.

Con la conciencia encendida la lámpara de la esperanza,

En un mundo que reharemos.

Por Tu misericordia, por Tu gracia

No temeremos ninguna barricada.

Mánilám kichu derii haye geche

Kichu kál geche alasa akáje

(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá

Piche ná cáhiyá cali pathe

Svapna sádher nava jiivaner

Drśt́ite bhará áṋkhipáte

Verily, a short delay there's been;

A little time has passed in idle mischief.

Now, bearing on head some of Your kindness,

Not looking back, we march along the path.

New lives and our proffered visions,

They're in plain sight, upon eyelids.

Verdaderamente, un corto retraso ha habido;

Un poco de tiempo ha pasado en ociosas travesuras.

Ahora, llevando sobre la cabeza algo de Tu bondad,

Sin mirar atrás, marchamos por el camino.

Nuevas vidas y nuestras visiones ofrecidas,

Están a la vista, sobre los párpados.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n