Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0877
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0878
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
|-
|-
|Tomár carańtale tomár carańtale
|Mánavatár ketan sammukhe dhari
Tomár carańtale mahávishva dole
Egiye calechi tava pathe


Rúpátiita theke arúpe dháy
Satya nyáyer shastra dhariyá


Tomár núpurdhvani
Sońá jhará ei suprabháte
|Holding to the fore humanism's flag
We've marched ahead on Your path.


Tomár núpurdhvani hiyáy chanda áni
Bearing the sword of truth and justice


Kothá hate ese kothá bhese jáy
On this morning, gold-dripping.
|Beneath Your feet, beneath Your feet;
| '''Enarbolando la bandera del humanismo'''
Beneath Your feet, the cosmos swings
'''Hemos marchado adelante en Tu camino'''


From transcendence back to formlessness.
'''Portando la espada de la verdad y la justicia'''


The jingle of Your ankle bells,
'''En esta mañana dorada'''
 
Your jingle, which in hearts brings beat,
 
Comes from whence and floats off where?
| '''Bajo Tus pies, bajo Tus pies;'''
'''Bajo Tus pies, el cosmos oscila'''
 
'''De la trascendencia a lo informe.'''
 
'''El tintineo de los cascabeles de Tus tobillos,'''
 
'''Tu tintineo, que en los corazones hace latir,'''
 
'''¿De dónde viene y dónde flota?'''
|-
|-
|Alakh puruś tumi tomár dhárá
|Áshár pradiip jvale cetanáy
Darshane vijiṋáne jáy ná dhará
Nútan kariyá gaŕibo dharáy


Tomár kathá bheve átmahárá
Tomár krpáy tava karuńáy


Haye jáy sabái tái bháśá háráy
D́aribo ná kona bádháke


Tomár dharte giye nije háráy
|With consciousness, the lamp of hope's ablaze,
In a world that we'll remake.


|Unseen Lord, You are Your own methodology;
By Your mercy, by Your grace,
The world moves not per science or philosophy.


Absorbed in Your thought
We'll not fear any barricade.
|'''Con la conciencia encendida la lámpara de la esperanza,'''
'''En un mundo que reharemos.'''


All have become, so speech they have lost;
'''Por Tu misericordia, por Tu gracia'''


Having gone to enfold You, they themselves were lost.
'''No temeremos ninguna barricada.'''
|'''Señor invisible, Tú eres Tu propia metodología;'''
|-
'''El mundo no se mueve por ciencia o filosofía.'''
|Mánilám kichu derii haye geche
Kichu kál geche alasa akáje


'''Absorto en Tu pensamiento'''
(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá


'''Todos se han vuelto, por lo que el habla han perdido;'''
Piche ná cáhiyá cali pathe


'''Habiendo ido a envolverte, ellos mismos se perdieron.'''
Svapna sádher nava jiivaner
|-
|Virát́ puruś tumi guńátiita
Bandhaner báhire bhávátiita


Tomár dhyáne shravańe manane
Drśt́ite bhará áṋkhipáte
|Verily, a short delay there's been;
A little time has passed in idle mischief.


Sabe tomár kathá bheve jiivan kát́áy
Now, bearing on head some of Your kindness,


Keval tumi ácho prabhu e vasudháy
Not looking back, we march along the path.
|Omnipresent God, You are free from influence,
Outside limitation, beyond all conception.


In Your contemplation, hearing and revering,
New lives and our proffered visions,


Lives get spent just thinking of Thee;
They're in plain sight, upon eyelids.
|'''Verdaderamente, un corto retraso ha habido;'''
'''Un poco de tiempo ha pasado en ociosas travesuras.'''


Master, on this earth You exist exclusively.
'''Ahora, llevando sobre la cabeza algo de Tu bondad,'''
|'''Dios omnipresente, Tú estás libre de toda influencia,'''
'''Fuera de toda limitación, más allá de toda concepción.'''


'''En Tu contemplación, escucha y reverencia,'''
'''Sin mirar atrás, marchamos por el camino.'''


'''Las vidas se pasan sólo pensando en Ti;'''
'''Nuevas vidas y nuestras visiones ofrecidas,'''


'''Maestro, en esta tierra Tú existes exclusivamente...'''
'''Están a la vista, sobre los párpados.....'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 80:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___877%20TOMA%27R%20CARAN%27%20TALE.mp3 canción] Tomár carańtale tomár carańtale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___878%20MA%27NAVATA%27R%20KETAN%20SAMMUKHE%20DHARI.mp3 canción] Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 98: Línea 86:




[[Canción 0877 Tomár carańtale tomár carańtale]]
[[Canción 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari]]

Revisión del 04:51 25 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Mánavatár ketan sammukhe dhari

Egiye calechi tava pathe

Satya nyáyer shastra dhariyá

Sońá jhará ei suprabháte

Holding to the fore humanism's flag

We've marched ahead on Your path.

Bearing the sword of truth and justice

On this morning, gold-dripping.

Enarbolando la bandera del humanismo

Hemos marchado adelante en Tu camino

Portando la espada de la verdad y la justicia

En esta mañana dorada

Áshár pradiip jvale cetanáy

Nútan kariyá gaŕibo dharáy

Tomár krpáy tava karuńáy

D́aribo ná kona bádháke

With consciousness, the lamp of hope's ablaze,

In a world that we'll remake.

By Your mercy, by Your grace,

We'll not fear any barricade.

Con la conciencia encendida la lámpara de la esperanza,

En un mundo que reharemos.

Por Tu misericordia, por Tu gracia

No temeremos ninguna barricada.

Mánilám kichu derii haye geche

Kichu kál geche alasa akáje

(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá

Piche ná cáhiyá cali pathe

Svapna sádher nava jiivaner

Drśt́ite bhará áṋkhipáte

Verily, a short delay there's been;

A little time has passed in idle mischief.

Now, bearing on head some of Your kindness,

Not looking back, we march along the path.

New lives and our proffered visions,

They're in plain sight, upon eyelids.

Verdaderamente, un corto retraso ha habido;

Un poco de tiempo ha pasado en ociosas travesuras.

Ahora, llevando sobre la cabeza algo de Tu bondad,

Sin mirar atrás, marchamos por el camino.

Nuevas vidas y nuestras visiones ofrecidas,

Están a la vista, sobre los párpados.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari