Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0877 |
sandbox 0878 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mánavatár ketan sammukhe dhari | ||
Egiye calechi tava pathe | |||
Satya nyáyer shastra dhariyá | |||
Sońá jhará ei suprabháte | |||
|Holding to the fore humanism's flag | |||
We've marched ahead on Your path. | |||
Bearing the sword of truth and justice | |||
On this morning, gold-dripping. | |||
| | | '''Enarbolando la bandera del humanismo''' | ||
'''Hemos marchado adelante en Tu camino''' | |||
'''Portando la espada de la verdad y la justicia''' | |||
'''En esta mañana dorada''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áshár pradiip jvale cetanáy | ||
Nútan kariyá gaŕibo dharáy | |||
Tomár | Tomár krpáy tava karuńáy | ||
D́aribo ná kona bádháke | |||
|With consciousness, the lamp of hope's ablaze, | |||
In a world that we'll remake. | |||
By Your mercy, by Your grace, | |||
We'll not fear any barricade. | |||
|'''Con la conciencia encendida la lámpara de la esperanza,''' | |||
'''En un mundo que reharemos.''' | |||
'''Por Tu misericordia, por Tu gracia''' | |||
'''No temeremos ninguna barricada.''' | |||
|- | |||
|Mánilám kichu derii haye geche | |||
Kichu kál geche alasa akáje | |||
(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá | |||
Piche ná cáhiyá cali pathe | |||
Svapna sádher nava jiivaner | |||
Drśt́ite bhará áṋkhipáte | |||
|Verily, a short delay there's been; | |||
A little time has passed in idle mischief. | |||
Now, bearing on head some of Your kindness, | |||
Not looking back, we march along the path. | |||
New lives and our proffered visions, | |||
They're in plain sight, upon eyelids. | |||
|'''Verdaderamente, un corto retraso ha habido;''' | |||
'''Un poco de tiempo ha pasado en ociosas travesuras.''' | |||
'''Ahora, llevando sobre la cabeza algo de Tu bondad,''' | |||
''' | '''Sin mirar atrás, marchamos por el camino.''' | ||
''' | '''Nuevas vidas y nuestras visiones ofrecidas,''' | ||
''' | '''Están a la vista, sobre los párpados.....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___878%20MA%27NAVATA%27R%20KETAN%20SAMMUKHE%20DHARI.mp3 canción] Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari]] | ||
Revisión del 04:51 25 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mánavatár ketan sammukhe dhari
Egiye calechi tava pathe Satya nyáyer shastra dhariyá Sońá jhará ei suprabháte |
Holding to the fore humanism's flag
We've marched ahead on Your path. Bearing the sword of truth and justice On this morning, gold-dripping. |
Enarbolando la bandera del humanismo
Hemos marchado adelante en Tu camino Portando la espada de la verdad y la justicia En esta mañana dorada |
| Áshár pradiip jvale cetanáy
Nútan kariyá gaŕibo dharáy Tomár krpáy tava karuńáy D́aribo ná kona bádháke |
With consciousness, the lamp of hope's ablaze,
In a world that we'll remake. By Your mercy, by Your grace, We'll not fear any barricade. |
Con la conciencia encendida la lámpara de la esperanza,
En un mundo que reharemos. Por Tu misericordia, por Tu gracia No temeremos ninguna barricada. |
| Mánilám kichu derii haye geche
Kichu kál geche alasa akáje (Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá Piche ná cáhiyá cali pathe Svapna sádher nava jiivaner Drśt́ite bhará áṋkhipáte |
Verily, a short delay there's been;
A little time has passed in idle mischief. Now, bearing on head some of Your kindness, Not looking back, we march along the path. New lives and our proffered visions, They're in plain sight, upon eyelids. |
Verdaderamente, un corto retraso ha habido;
Un poco de tiempo ha pasado en ociosas travesuras. Ahora, llevando sobre la cabeza algo de Tu bondad, Sin mirar atrás, marchamos por el camino. Nuevas vidas y nuestras visiones ofrecidas, Están a la vista, sobre los párpados..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse