Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0875
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0876
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
|-
|-
|Ámi cái áloker path dhare jái
|Egiye cale tomár rather cáká
Tumi ete bádhá dio ná
Ámi dekhte peyechi


Ámi nái jaŕa bhoge ára mete nái
Guṋŕiye cale samasta páp d́háká


Áṋdháre thákite cáhi ná
Ámi bujhte perechi
|I would journey on the path of light;
|Forward roll Your chariot wheels;
Please don't block this wish of mine.
That I've managed to perceive.


Worldly pleasure I no longer chase;
They move, crushing all hidden sins;


In darkness I don't want to stay.
That much I could fathom.
| '''Me gustaría viajar por el camino de la luz;'''
| '''Adelante ruedan las ruedas de Tu carro;'''
'''Por favor, no bloquees este deseo mío.'''
'''Que he logrado percibir.'''


'''Ya no persigo el placer mundano;'''
'''Se mueven, aplastando todos los pecados ocultos;'''


'''En la oscuridad no quiero quedarme.'''
'''Eso pude comprender.'''
|-
|-
|Mahákáshe ucchala álo bháse
|Marameri saorarathe
Bháse mor cári páshe
Calcho tumi nijer pathe


Tái áṋdhár náshiyá phelite cái
Pathapáshe base base


Tá ki bujhite páro ná
Ásár tithi guńe calechi


|The vast sky teems with lively light;
|Upon sun's chariot mysterious,
It surges round me on all the four sides.
You're moving on Your private orbit.


And so I would remove the darkness,
Waiting, waiting by the path,


Can't you understand this?
I've counted days till Your arrival.
|'''El vasto cielo rebosa de luz viva;'''
|'''Sobre el misterioso carro del sol'''
'''Me rodea por los cuatro costados.'''
'''Te mueves en Tu órbita privada.'''


'''Y así quiero eliminar la oscuridad,'''
'''Esperando, esperando junto al camino,'''


'''¿No puedes entenderlo?'''
'''He contado los días hasta Tu llegada.'''
|-
|-
|Tamasár parapáre se je áche
|Jyotsnábhará svapna ráte
Ámár jiivan man ráuṋiyeche
Phuler parág niye sáthe


Áṋdhár bhediyá jái tári káche
Calecho svarńa rathe


Kona bádhá sahibo ná
Sabáy sauṋge niye jete
|The One Who dwells on the far side of vice,
My life and mind He has made bright.


Piercing the gloom, near Him alone I go;
Tomáke cine phelechi
|On a night of dreams moonlit,
Accompanied by flower pollen,


Now no impediment will I condone.
You rode that golden chariot
|'''Aquel que mora en el lado lejano del vicio,'''
'''Ha hecho brillar mi vida y mi mente.'''


'''Perforando la penumbra, sólo cerca de Él voy;'''
To pick up everybody;


'''Ahora no perdonaré ningún impedimento.'''
And instantly I recognized Thee.
|'''En una noche de sueños iluminada por la luna,'''
'''Acompañado por el polen de las flores,'''
 
'''Montaste ese carro dorado'''
 
'''Para recoger a todos;'''
 
'''Y al instante Te reconocí.'''
|-
|(Áchi) Tomár ásár apekśáte
Pather páshe pradiip háte
 
Se pradiip mlán haye jáy
 
Tomár álor jhalkánite
 
Tomáke sár jenechi
|So now I'm waiting for Your advent,
By the wayside, lamp in hand.
 
This light of mine, faint it becomes
 
Before Your bright effulgence;
 
About You I have understood the gist.
|'''Así que ahora espero Tu advenimiento,'''
'''Junto al camino, lámpara en mano.'''
 
'''Esta luz mía, débil se vuelve'''
 
'''Ante Tu brillante resplandor;'''
 
'''De Ti he comprendido lo esencial..'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 99:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___875%20A%27MI%20CA%27I%20A%27LOKER%20PATH%20DHARE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___876%20EGIYE%20CALE%20TOMA%27R%20RATHER%20CA%27KA%27.mp3 canción] Egiye cale tomár rather cáká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 105:




[[Canción 0875 Ámi cái áloker path dhare jái]]
[[Canción 0876 Egiye cale tomár rather cáká]]

Revisión del 20:33 24 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Egiye cale tomár rather cáká

Ámi dekhte peyechi

Guṋŕiye cale samasta páp d́háká

Ámi bujhte perechi

Forward roll Your chariot wheels;

That I've managed to perceive.

They move, crushing all hidden sins;

That much I could fathom.

Adelante ruedan las ruedas de Tu carro;

Que he logrado percibir.

Se mueven, aplastando todos los pecados ocultos;

Eso pude comprender.

Marameri saorarathe

Calcho tumi nijer pathe

Pathapáshe base base

Ásár tithi guńe calechi

Upon sun's chariot mysterious,

You're moving on Your private orbit.

Waiting, waiting by the path,

I've counted days till Your arrival.

Sobre el misterioso carro del sol

Te mueves en Tu órbita privada.

Esperando, esperando junto al camino,

He contado los días hasta Tu llegada.

Jyotsnábhará svapna ráte

Phuler parág niye sáthe

Calecho svarńa rathe

Sabáy sauṋge niye jete

Tomáke cine phelechi

On a night of dreams moonlit,

Accompanied by flower pollen,

You rode that golden chariot

To pick up everybody;

And instantly I recognized Thee.

En una noche de sueños iluminada por la luna,

Acompañado por el polen de las flores,

Montaste ese carro dorado

Para recoger a todos;

Y al instante Te reconocí.

(Áchi) Tomár ásár apekśáte

Pather páshe pradiip háte

Se pradiip mlán haye jáy

Tomár álor jhalkánite

Tomáke sár jenechi

So now I'm waiting for Your advent,

By the wayside, lamp in hand.

This light of mine, faint it becomes

Before Your bright effulgence;

About You I have understood the gist.

Así que ahora espero Tu advenimiento,

Junto al camino, lámpara en mano.

Esta luz mía, débil se vuelve

Ante Tu brillante resplandor;

De Ti he comprendido lo esencial..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Egiye cale tomár rather cáká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0876 Egiye cale tomár rather cáká