Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0874 |
sandbox 0875 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi cái áloker path dhare jái | ||
Tumi ete bádhá dio ná | |||
Ámi nái jaŕa bhoge ára mete nái | |||
Áṋdháre thákite cáhi ná | |||
| | |I would journey on the path of light; | ||
Please don't block this wish of mine. | |||
Worldly pleasure I no longer chase; | |||
In darkness I don't want to stay. | |||
| ''' | | '''Me gustaría viajar por el camino de la luz;''' | ||
''' | '''Por favor, no bloquees este deseo mío.''' | ||
''' | '''Ya no persigo el placer mundano;''' | ||
''' | '''En la oscuridad no quiero quedarme.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mahákáshe ucchala álo bháse | ||
Bháse mor cári páshe | |||
Tái áṋdhár náshiyá phelite cái | |||
Tá ki bujhite páro ná | |||
|The vast sky teems with lively light; | |||
It surges round me on all the four sides. | |||
And so I would remove the darkness, | |||
| | Can't you understand this? | ||
|'''El vasto cielo rebosa de luz viva;''' | |||
'''Me rodea por los cuatro costados.''' | |||
'''Y así quiero eliminar la oscuridad,''' | |||
'''¿No puedes entenderlo?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tamasár parapáre se je áche | ||
Ámár jiivan man ráuṋiyeche | |||
Áṋdhár bhediyá jái tári káche | |||
Kona bádhá sahibo ná | |||
| | |The One Who dwells on the far side of vice, | ||
My life and mind He has made bright. | |||
Piercing the gloom, near Him alone I go; | |||
''' | Now no impediment will I condone. | ||
|'''Aquel que mora en el lado lejano del vicio,''' | |||
'''Ha hecho brillar mi vida y mi mente.''' | |||
''' | '''Perforando la penumbra, sólo cerca de Él voy;''' | ||
''' | '''Ahora no perdonaré ningún impedimento.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___875%20A%27MI%20CA%27I%20A%27LOKER%20PATH%20DHARE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0875 Ámi cái áloker path dhare jái]] | ||
Revisión del 20:12 24 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi cái áloker path dhare jái
Tumi ete bádhá dio ná Ámi nái jaŕa bhoge ára mete nái Áṋdháre thákite cáhi ná |
I would journey on the path of light;
Please don't block this wish of mine. Worldly pleasure I no longer chase; In darkness I don't want to stay. |
Me gustaría viajar por el camino de la luz;
Por favor, no bloquees este deseo mío. Ya no persigo el placer mundano; En la oscuridad no quiero quedarme. |
| Mahákáshe ucchala álo bháse
Bháse mor cári páshe Tái áṋdhár náshiyá phelite cái Tá ki bujhite páro ná |
The vast sky teems with lively light;
It surges round me on all the four sides. And so I would remove the darkness, Can't you understand this? |
El vasto cielo rebosa de luz viva;
Me rodea por los cuatro costados. Y así quiero eliminar la oscuridad, ¿No puedes entenderlo? |
| Tamasár parapáre se je áche
Ámár jiivan man ráuṋiyeche Áṋdhár bhediyá jái tári káche Kona bádhá sahibo ná |
The One Who dwells on the far side of vice,
My life and mind He has made bright. Piercing the gloom, near Him alone I go; Now no impediment will I condone. |
Aquel que mora en el lado lejano del vicio,
Ha hecho brillar mi vida y mi mente. Perforando la penumbra, sólo cerca de Él voy; Ahora no perdonaré ningún impedimento. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse