Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0694 |
sandbox 0695 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Káhákeo pápii bheve | ||
Bhay peyeo ná ogo prabhu | |||
Pápii jadi ná thákita | |||
Mahimá kii pete kabhu | |||
| | |Thinking of those too who are sinners, | ||
Oh Lord, please don't get fear. | |||
If the sinners weren't existent, | |||
What glory is there ever to achieve? | |||
| ''' | | '''Al pensar también en aquellos que son pecadores,''' | ||
''' | '''oh, Señor, por favor no tengas miedo.''' | ||
''' | '''Si los pecadores no existieran,''' | ||
''' | '''¿qué gloria habría que alcanzar?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Járá tomáy sadái d́áke | ||
Kara joŕe ashrucokhe | |||
Bhevecho ki keval tárái | |||
Bhakta tomár vishvavibhu | |||
|Those who invoke You always | |||
With hands folded, teary-eyed... | |||
Have You thought that only they're | |||
Your votaries, God of the World Entire? | |||
|'''Aquellos que te invocan siempre''' | |||
'''con las manos juntas y los ojos llorosos...''' | |||
'''¿Has pensado que sólo ellos son''' | |||
'''tus devotos, Dios del mundo entero?''' | |||
|- | |||
|Pápii náme jár paricay | |||
Táro mane bhakti je ray | |||
Se je páper bojhá tomáy diye | |||
Cáy ná hate laghu kabhu | |||
|Those people labeled sinners, | |||
In also their minds piety resides... | |||
Having given You their load of sins, | |||
''' | They never wish to be carefree thereby. | ||
|'''En las mentes de las personas tachadas de pecadoras,''' | |||
'''también mora la piedad...''' | |||
''' | '''Habiéndote entregado su carga de pecados,''' | ||
''' | '''No desean nunca más despreocuparse así.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 79: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___695%20KA%27HA%27KEO%20PA%27PII%20BHEVE.mp3 canción] Káhákeo pápii bheve cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 85: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0695 Káhákeo pápii bheve]] | ||
Revisión del 15:16 24 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Káhákeo pápii bheve
Bhay peyeo ná ogo prabhu Pápii jadi ná thákita Mahimá kii pete kabhu |
Thinking of those too who are sinners,
Oh Lord, please don't get fear. If the sinners weren't existent, What glory is there ever to achieve? |
Al pensar también en aquellos que son pecadores,
oh, Señor, por favor no tengas miedo. Si los pecadores no existieran, ¿qué gloria habría que alcanzar? |
| Járá tomáy sadái d́áke
Kara joŕe ashrucokhe Bhevecho ki keval tárái Bhakta tomár vishvavibhu |
Those who invoke You always
With hands folded, teary-eyed... Have You thought that only they're Your votaries, God of the World Entire? |
Aquellos que te invocan siempre
con las manos juntas y los ojos llorosos... ¿Has pensado que sólo ellos son tus devotos, Dios del mundo entero? |
| Pápii náme jár paricay
Táro mane bhakti je ray Se je páper bojhá tomáy diye Cáy ná hate laghu kabhu |
Those people labeled sinners,
In also their minds piety resides... Having given You their load of sins, They never wish to be carefree thereby. |
En las mentes de las personas tachadas de pecadoras,
también mora la piedad... Habiéndote entregado su carga de pecados, No desean nunca más despreocuparse así. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Káhákeo pápii bheve cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse