Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0881 |
sandbox 0882 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár námer bharasáy prabhu | ||
Bhásiye dilum bháuṋgá tarii | |||
Tumi ácho jabe sauṋge ámár | |||
Kichutei kabhu náhi d́ari | |||
| | |Trusting in Your holy name, my Lord, | ||
This broken ship I did launch. | |||
As long as You're with me, | |||
I never dread anything. | |||
| ''' | | '''Confiando en Tu sagrado nombre, mi Señor,''' | ||
''' | '''Este quebrado barco boté.''' | ||
''' | '''Mientras Tú estés conmigo,''' | ||
''' | '''Nunca temeré a nada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ásuk tuphán ásuk jhaiṋjhá | ||
Kaŕaká dháráy vajra páiṋjá | |||
Sabár bhitare bájáye calibo | |||
Udagra bháve tomá smari | |||
|Come typhoons and come hurricanes, | |||
With streams of hail and lightning trying me... | |||
Everything in me getting tested, I'll sail on; | |||
| | Resolutely I remember Thee. | ||
|'''Vengan tifones y vengan huracanes,''' | |||
'''Con corrientes de granizo y relámpagos probándome...''' | |||
'''Todo en mí se pone a prueba, Yo seguiré navegando;''' | |||
'''Con resolución te recuerdo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Krśńakarál niira gahvare | ||
Mrtyubhayál kála megh pare | |||
Sabár báhire sabár bhitare | |||
Tava jyoti jhare dishá bhari | |||
| | |In whirlpools, black and turbulent, | ||
Dark clouds above and fearing death... | |||
Into everything outside and inside me, | |||
''' | Your bright halo exudes, filling all directions. | ||
|'''En remolinos, negros y turbulentos,''' | |||
'''Nubes oscuras arriba y temiendo a la muerte...''' | |||
''' | '''En todo, afuera y dentro de mí''' | ||
''' | '''Tu halo brillante exuda, ocupando todas las direcciones.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___882%20TOMA%27R%20NA%27MER%20VARAS%27A%27Y%20PRABHU.mp3 canción] Tomár námer bharasáy prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0882 Tomár námer bharasáy prabhu]] | ||
Revisión del 05:07 23 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár námer bharasáy prabhu
Bhásiye dilum bháuṋgá tarii Tumi ácho jabe sauṋge ámár Kichutei kabhu náhi d́ari |
Trusting in Your holy name, my Lord,
This broken ship I did launch. As long as You're with me, I never dread anything. |
Confiando en Tu sagrado nombre, mi Señor,
Este quebrado barco boté. Mientras Tú estés conmigo, Nunca temeré a nada. |
| Ásuk tuphán ásuk jhaiṋjhá
Kaŕaká dháráy vajra páiṋjá Sabár bhitare bájáye calibo Udagra bháve tomá smari |
Come typhoons and come hurricanes,
With streams of hail and lightning trying me... Everything in me getting tested, I'll sail on; Resolutely I remember Thee. |
Vengan tifones y vengan huracanes,
Con corrientes de granizo y relámpagos probándome... Todo en mí se pone a prueba, Yo seguiré navegando; Con resolución te recuerdo. |
| Krśńakarál niira gahvare
Mrtyubhayál kála megh pare Sabár báhire sabár bhitare Tava jyoti jhare dishá bhari |
In whirlpools, black and turbulent,
Dark clouds above and fearing death... Into everything outside and inside me, Your bright halo exudes, filling all directions. |
En remolinos, negros y turbulentos,
Nubes oscuras arriba y temiendo a la muerte... En todo, afuera y dentro de mí Tu halo brillante exuda, ocupando todas las direcciones. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár námer bharasáy prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse