Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0339
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0340
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
|-
|-
|Udásii hiyáte kájalá ráte
|Vrthá janama gamáyaluṋ
Kena je eman kare
Hena prabhu ná bhajalúṋ


Stabdha prahare báre báre
Khoyáaluṋ soha guńanidhi


Práń cáhe ajánáre
Hamára karama manda
|With stoic mind on pitch-dark nights,
Why does it happen to be…


Oft and again, when time stands still,
Ná milala eka bunda


My soul longs for the unrevealed.
Premasindhurasaka avadhi
|'''Con mente estoica en noches oscuras,'''
|I passed my life for no use:
'''¿Por qué sucede que...'''
I did not serve the Lord


'''Una y otra vez, cuando el tiempo se detiene,'''
And lost the font of all virtue.


'''Mi alma anhela lo no revelado.'''
Harmful were my actions,
 
Not anointed by one drop
 
From the ocean of compassion.
|'''Pasé mi vida en vano:'''
'''No serví al Señor'''
 
'''Y perdí la fuente de toda virtud.'''
 
'''Perjudiciales fueron mis acciones'''
 
'''No ungidas por una gota'''
 
'''Del océano de la compasión.'''
|-
|-
|Kotháy ácho tumi lukáye ácho tumi
|Janam ámár vrthái gelo
Khuṋjiyá beŕái saptabhúmi
Prabhur seváy náhi elo


Vedanáte bhará ashrujhará
Háter káche peyeo táre


Man pete cáy tomáre
Práńer májhe nilám náko


|Where are You; where do You stay hidden?
Hiyáy táke nilám náko
I am searching through the seven worlds.[<nowiki/>[[:en:Udasii_hiyate_kajala_rate#cite_note-5|nb2]]]


Deeply afflicted, tears flowing,
|My birth was all for naught;
Serving the Lord never began.


My heart yearns to find Thee.
Available was He and close at hand;
|'''¿Dónde estás, dónde te escondes?'''
'''Busco en los siete mundos.'''<ref group="nb">En la teoría tántrica, la mente cósmica (más o menos el universo) consta de siete reinos o mundos: bhú (mundo físico), bhuvah (mundo mental burdo), svah (mundo mental sutil), mahah (mundo supra-mental), janah (mundo subliminal), tapah (penúltimo mundo) y satya (mundo causal).</ref>


'''Profundamente afligido, las lágrimas fluyen,'''
But I took Him not inside my life;


'''Mi corazón anhela encontrarte.'''
I did not hold Him in my heart.
|-
|'''Mi nacimiento fue en vano;'''
|Álora párávár áṋdhára páṋkár
'''Servir al Señor nunca comenzó.'''
Tannatanna kari khuṋji je cáridhára


Rayecho tumi bujhi go ámi
'''Disponible estaba Él y a mano;'''


Dharite náhi pári manane ámár
'''Pero no lo tomé dentro de mi vida;'''
|The ocean of light, the mire of gloom—
Thoroughly I seek in every direction.


You've remained, that I assume;
'''No lo tuve en mi corazón.'''
|-
|Karama dośe e sab halo
Háter nidhi cale gelo


But I can't hold You in apperception.
Táhár káje elám ná go
|'''El océano de la luz, el fango de la oscuridad-'''
'''Minuciosamente busco en todas direcciones.'''


'''Tú has permanecido, eso asumo;'''
Karama shuci karibo go


'''Pero no puedo mantenerte en apercepción.'''
Áj theke káje lágibo go
|-
|It all happened due to my sin;
|Práńera priyatama antaratama
The nearby treasure disappeared
Lukocuri khelá kena sáthe mama


Sumukhe ásiyá dáṋŕáo hásiyá
When I entered not service of Him.


Vyathára ságarpáre
Righteous deeds will I perform;
|Nearest and dearest of my life,
Why this game of hide-and-seek with me,


Coming and standing in front with a smile,
Henceforth, I'll do His work.
|'''Todo sucedió debido a mi pecado;'''
'''El tesoro cercano desapareció'''


Beyond the sea of suffering?
'''Cuando no entré al servicio de Él.'''
|'''Lo más cercano y querido de mi vida,'''
'''Por qué este juego de escondite conmigo,'''


'''Viniendo y estando delante con una sonrisa,'''
'''Hechos justos realizaré;'''


'''¿Más allá del mar del sufrimiento?.....'''
'''En adelante, haré Su obra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 92:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___339%20UDA%27SII%20HIYA%27TE%20KA%27JALA%27%20RA%27TE.mp3 canción] Udásii hiyáte kájalá ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___340%20VRITHA%27%20JANAMA%20GAMA%27YALUN.mp3 canción] Vrthá janama gamáyaluṋ cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 93: Línea 98:




[[Canción 0339 Udásii hiyáte kájalá ráte]]
[[Canción 0340 Vrthá janama gamáyaluṋ]]

Revisión del 06:14 19 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Vrthá janama gamáyaluṋ

Hena prabhu ná bhajalúṋ

Khoyáaluṋ soha guńanidhi

Hamára karama manda

Ná milala eka bunda

Premasindhurasaka avadhi

I passed my life for no use:

I did not serve the Lord

And lost the font of all virtue.

Harmful were my actions,

Not anointed by one drop

From the ocean of compassion.

Pasé mi vida en vano:

No serví al Señor

Y perdí la fuente de toda virtud.

Perjudiciales fueron mis acciones

No ungidas por una gota

Del océano de la compasión.

Janam ámár vrthái gelo

Prabhur seváy náhi elo

Háter káche peyeo táre

Práńer májhe nilám náko

Hiyáy táke nilám náko

My birth was all for naught;

Serving the Lord never began.

Available was He and close at hand;

But I took Him not inside my life;

I did not hold Him in my heart.

Mi nacimiento fue en vano;

Servir al Señor nunca comenzó.

Disponible estaba Él y a mano;

Pero no lo tomé dentro de mi vida;

No lo tuve en mi corazón.

Karama dośe e sab halo

Háter nidhi cale gelo

Táhár káje elám ná go

Karama shuci karibo go

Áj theke káje lágibo go

It all happened due to my sin;

The nearby treasure disappeared

When I entered not service of Him.

Righteous deeds will I perform;

Henceforth, I'll do His work.

Todo sucedió debido a mi pecado;

El tesoro cercano desapareció

Cuando no entré al servicio de Él.

Hechos justos realizaré;

En adelante, haré Su obra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Vrthá janama gamáyaluṋ cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0340 Vrthá janama gamáyaluṋ