Diferencia entre revisiones de «Canción 0824 Nayana bhariyá dekhiváre cái»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0824 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 91: Línea 91:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___824%20NAYANA%20BHARIYA%27%20DEKHIVA%27RE%20CA%27I.mp3 canción] Nayana bhariyá dekhiváre cái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___824%20NAYANA%20BHARIYA%27%20DEKHIVA%27RE%20CA%27I.mp3 canción] Nayana bhariyá dekhiváre cái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 03:50 5 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nayana bhariyá dekhiváre cái

Bhay láje ná tákái

Carańa dhariyá thákiváre cái

Dvidháy dharite ná pái

I want to see, filling my eyes with Thee;

But out of fear and shame, I do not gaze.

I want to live, holding Your lotus feet;

But hesitant, to hang on I don't attain.

Quiero ver, llenando mis ojos de Ti;

Pero por miedo y vergüenza, no miro.

Quiero vivir, sosteniendo Tus pies de loto;

Pero vacilante, aferrarme no logro.

Kon se atiite amára nishiithe

Hátt́i rekhechile ámári háte

Beriyechilám durgama pathe

Tava sáthe táhá bhúlite pári nái

In days gone by, on my dark nights,

You used to place Your hand in mine.

I'd strike out on tracks most hard to pass;

But You'd come with... I cannot forget that.

En días pasados, en mis noches oscuras

Solías poner Tu mano en la mía.

Yo salía por caminos difíciles de transitar;

Pero Tú me acompañabas... No puedo olvidarlo.

Kata je din jhare geche

Kata je juga sare geche

Kata je tárá nabhoniile

Asamaye khasiyá geche

Se puráno smrti tomár sei priiti

Ájo amlán raye geche

Sei háráno smrti sei amára giiti

Hiyá májhe rákhiváre cái

Passed me by are many days;

So many years have slipped away.

Many stars in the heavens,

Untimely have they fallen.

But the age-old memory of Your love divine,

Even now, unfaded it abides.

The memory of what I'm missing, the eternal song,

That I would safeguard in the core of my heart.

Me han pasado muchos días;

Tantos años se me han escapado.

Muchas estrellas en los cielos,

Inoportunamente han caído.

Pero el viejo recuerdo de tu amor divino,

Incluso ahora, inmarcesible permanece.

El recuerdo de lo que me falta, La canción eterna,

Que salvaguardaría en el núcleo de mi corazón.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Nayana bhariyá dekhiváre cái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n