Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0811
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0812
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
|-
|-
|Álora jharaná námiyá eseche
|Udayácale mana májhe ele
Tomári krpáy he dayámay
Manke ráuṋiye dile


Vishvamánasa chut́iyá caleche
Sure táne bharile práńe


Sei álote akutobhay
Udvel kará kii tále
|A cascade of light has descended
|With the sunrise You entered my mind,
By Your grace, oh Benign Lord.
Making my disposition bright.


The minds of this world have sped
You filled my life with melodies,


Into that light stouthearted.
With a beat that simply washed over me!
|'''Una cascada de luz ha descendido'''
|'''Con el amanecer Tu entraste en mi mente,'''
'''Por Tu gracia, oh Benigno Señor.'''
'''Haciendo mi disposición brillante.'''


'''Las mentes de este mundo han acelerado'''
'''Llenaste mi vida de melodías'''


'''En esa luz de corazón robusto.'''
'''Con un ritmo que simplemente me inundó.'''
|-
|-
|Jale sthale ár mahánabhoniile
|Surasaptake báṋdhiyá viińá
Manane svanane anale anile
Hrdaya kamale satata ásiiná


Sab kichutei nihita rayecho
Bhávátiita bodhi bháve halo liiná


Liilárase tumi he cinmay
Kon se ráginii d́hálile (tumi)


|In water and dry land, and in the vast blue sky,
|Tuning Your lyre to music's octave,
In thoughts and words, in wind and fire,
Seated constantly on my heart-lotus,


In each and everything, intrinsic You have dwelled;
With thought absorbed in sublime intuition,


You're at the core of liila, oh Consciousness Made Manifest.
What is that tune that You poured forth?
|'''En el agua y la tierra seca, y en el vasto cielo azul,'''
|'''Afinando Tu lira a la octava de la música,'''
'''En pensamientos y palabras, en viento y fuego,'''
'''Sentado constantemente en el loto de mi corazón,'''


'''En todos y cada uno, intrínsecamente Tú has habitado;'''
'''Con el pensamiento absorto en sublime intuición,'''


'''Tu estás en el núcleo del juego divino, oh Conciencia hecha Manifestación.'''
'''¿Qué es esa melodía que Tu derramaste?'''
|-
|-
|Tarára meláy dúr niihárikáy
|Nayana meliyá jata dúre cái
Jyoti jharáyecho kheyále kheláy
Tumi cháŕá ár keha kothá nái


Nirajane basi sab mane pashi
Nayana múdiyá hiyáte cáhiyá


Bháuṋgicho gaŕicho karuńámay
Sekháneo dekhi liilá cale
|With constellations and with distant nebulae,
In the whimsy of Your game You've strewn light.


Seated in seclusion and yet piercing every psyche,
Tava liilá cale prati pale
|Opening my eyes, so far as I do see,
Other than You none else is there.


You break and then You make, Embodiment of Mercy.
Closing my eyes, gazing inside,
|'''Con constelaciones y con nebulosas lejanas,'''
'''En el capricho de Tu juego Tú has esparcido la luz.'''


'''Sentado en reclusión y sin embargo perforando cada psique,'''
There too I see the cosmic play transpire;


'''Tú rompes y luego Tu haces, encarnación de la misericordia.'''
Your divine game takes place all of the time.
|'''Abriendo mis ojos, por lo que veo,'''
'''Aparte de Ti no hay nada más.'''
 
'''Cerrando mis ojos, mirando hacia adentro,'''
 
'''Allí también veo transpirar el juego cósmico;'''
 
'''Tu juego divino tiene lugar todo el tiempo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 74:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___811%20A%27LORA%20JHARAN%27A%27%20NA%27MIA%27%20ESECHE.mp3 canción] Álora jharaná námiyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___812%20UDAYA%27CALE%20MAN%20MA%27JHE%20ELE.mp3 canción] Udayácale mana májhe ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 80:




[[Canción 0811 Álora jharaná námiyá eseche]]
[[Canción 0812 Udayácale mana májhe ele]]

Revisión del 05:31 11 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Udayácale mana májhe ele

Manke ráuṋiye dile

Sure táne bharile práńe

Udvel kará kii tále

With the sunrise You entered my mind,

Making my disposition bright.

You filled my life with melodies,

With a beat that simply washed over me!

Con el amanecer Tu entraste en mi mente,

Haciendo mi disposición brillante.

Llenaste mi vida de melodías

Con un ritmo que simplemente me inundó.

Surasaptake báṋdhiyá viińá

Hrdaya kamale satata ásiiná

Bhávátiita bodhi bháve halo liiná

Kon se ráginii d́hálile (tumi)

Tuning Your lyre to music's octave,

Seated constantly on my heart-lotus,

With thought absorbed in sublime intuition,

What is that tune that You poured forth?

Afinando Tu lira a la octava de la música,

Sentado constantemente en el loto de mi corazón,

Con el pensamiento absorto en sublime intuición,

¿Qué es esa melodía que Tu derramaste?

Nayana meliyá jata dúre cái

Tumi cháŕá ár keha kothá nái

Nayana múdiyá hiyáte cáhiyá

Sekháneo dekhi liilá cale

Tava liilá cale prati pale

Opening my eyes, so far as I do see,

Other than You none else is there.

Closing my eyes, gazing inside,

There too I see the cosmic play transpire;

Your divine game takes place all of the time.

Abriendo mis ojos, por lo que veo,

Aparte de Ti no hay nada más.

Cerrando mis ojos, mirando hacia adentro,

Allí también veo transpirar el juego cósmico;

Tu juego divino tiene lugar todo el tiempo.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Udayácale mana májhe ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0812 Udayácale mana májhe ele