Diferencia entre revisiones de «Canción 0060 Tomár jinis tomáke diyechi»
Página creada con « Tomár jinis tomáke diyechi Tumi náo prabhu kole tule Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi Ei sántvaná tumi nile (mor) Járá esechilo sabái rayeche Asiimer májhe sabe jege áche Hárái hárái ámrá sadái Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu) Your object I've consigned to Thee; Onto Your lap, Lord, please receive. Tearfully have I entrusted, mournfully endured; My only solace is that You're the One Who took. Those who had come, they'v…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
|Tomár jinis tomáke diyechi | |||
Tumi náo prabhu kole tule | |||
Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi | |||
Ei sántvaná tumi nile (mor) | |||
|Your object I've consigned to Thee; | |||
Onto Your lap, Lord, please receive. | |||
Tearfully have I entrusted, mournfully endured; | |||
My only solace is that You're the One Who took. | |||
|'''Tu objeto he consignado a Ti;''' | |||
'''En Tu regazo, Señor, por favor recibe.''' | |||
'''Con lágrimas he confiado, con dolor he soportado;''' | |||
'''Mi único consuelo es que Tú eres Quien se lo llevó.''' | |||
|- | |||
|Járá esechilo sabái rayeche | |||
Asiimer májhe sabe jege áche | Asiimer májhe sabe jege áche | ||
| Línea 24: | Línea 39: | ||
Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu) | Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu) | ||
|Those who had come, they've all remained; | |||
Those who had come, they've all remained; | |||
Within the Great Beyond, all are awake. | Within the Great Beyond, all are awake. | ||
| Línea 41: | Línea 45: | ||
We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee. | We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee. | ||
|'''Los que habían venido, todos han permanecido;''' | |||
'''En el Gran Más Allá, todos están despiertos.''' | |||
'''Sin embargo, constantemente nos sentimos afligidos;''' | |||
'''Nos preocupamos y lloramos, oh Señor, habiéndote olvidado.''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__60%20TOMA%27R%20JINIS%20TOMA%27KE%20DIYECHI.mp3 canción] ''Tomar jinis tomake diyechi'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
Revisión del 04:09 29 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Tomár jinis tomáke diyechi
Tumi náo prabhu kole tule Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi Ei sántvaná tumi nile (mor) |
Your object I've consigned to Thee;
Onto Your lap, Lord, please receive. Tearfully have I entrusted, mournfully endured; My only solace is that You're the One Who took. |
Tu objeto he consignado a Ti;
En Tu regazo, Señor, por favor recibe. Con lágrimas he confiado, con dolor he soportado; Mi único consuelo es que Tú eres Quien se lo llevó. |
| Járá esechilo sabái rayeche
Asiimer májhe sabe jege áche Hárái hárái ámrá sadái Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu) |
Those who had come, they've all remained;
Within the Great Beyond, all are awake. Yet, constantly we feel bereaved; We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee. |
Los que habían venido, todos han permanecido;
En el Gran Más Allá, todos están despiertos. Sin embargo, constantemente nos sentimos afligidos; Nos preocupamos y lloramos, oh Señor, habiéndote olvidado. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomar jinis tomake diyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse