Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0749 |
sandbox 0750 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Esechi ámi esechi | ||
Kańt́aka sarańi beye | |||
Diyechi sab kichu ámár | |||
D́háliyá tomári páye | |||
| | |I've arrived, yes, I've arrived, | ||
Having crossed roads that are thorny. | |||
I have yielded everything of mine, | |||
Discharging it at Your feet. | |||
| | |'''He llegado, sí, he llegado,''' | ||
'''Habiendo cruzado caminos que son espinosos.''' | |||
'''He entregado todo lo mío''' | |||
'''Descargándolo a Tus pies.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Je path hayeche sárá | ||
Je gán hayeche hárá | |||
Dhúli tár sur tár | |||
Esechi niye | |||
| | |The journey has been finished; | ||
The song has been forgotten. | |||
Just their dust and melody | |||
I have come here carrying. | |||
| | |'''El viaje ha terminado;''' | ||
'''La canción ha sido olvidada.''' | |||
'''Sólo su polvo y melodía''' | |||
'''He traído aquí conmigo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Je parág chilo madhumákhá | ||
Je rág hiyáy chilo d́háká | |||
Táháder madiratá | |||
Jáy ni ájo phuriye | |||
| | |The pollen that was honeycoated, | ||
The tunes once held within my heart... | |||
Their drunken euphoria... | |||
Even now it lingers on. | |||
| | |'''El polen que se cubrió de miel,''' | ||
'''Las melodías que una vez se guardaron dentro de mi corazón...''' | |||
'''Su embriagada euforia ...''' | |||
'''Incluso ahora subsisten.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___750%20A%27MI%2C%20ESECHI%2C%20KANT%27AKA%20SARAN%27I%20BEYE.mp3 canción] Esechi ámi esechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0750 Esechi ámi esechi]] | ||
Revisión del 06:01 8 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Esechi ámi esechi
Kańt́aka sarańi beye Diyechi sab kichu ámár D́háliyá tomári páye |
I've arrived, yes, I've arrived,
Having crossed roads that are thorny. I have yielded everything of mine, Discharging it at Your feet. |
He llegado, sí, he llegado,
Habiendo cruzado caminos que son espinosos. He entregado todo lo mío Descargándolo a Tus pies. |
| Je path hayeche sárá
Je gán hayeche hárá Dhúli tár sur tár Esechi niye |
The journey has been finished;
The song has been forgotten. Just their dust and melody I have come here carrying. |
El viaje ha terminado;
La canción ha sido olvidada. Sólo su polvo y melodía He traído aquí conmigo. |
| Je parág chilo madhumákhá
Je rág hiyáy chilo d́háká Táháder madiratá Jáy ni ájo phuriye |
The pollen that was honeycoated,
The tunes once held within my heart... Their drunken euphoria... Even now it lingers on. |
El polen que se cubrió de miel,
Las melodías que una vez se guardaron dentro de mi corazón... Su embriagada euforia ... Incluso ahora subsisten. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Esechi ámi esechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse