Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0774 |
sandbox 0776 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Man jadi mor kabhu bheuṋge jáy | ||
Tumi theko prabhu páshe theko | |||
Páper tamasá d́hákite cáhile | |||
Álo diye more ghire rekho (tumi) | |||
| | |Any time my heart gets broken, | ||
Please remain, Lord; stay by my side. | |||
When sin's darkness wants to invite; | |||
Please surround me with Your light. | |||
|''' | |'''Cada vez que mi corazón se rompa''' | ||
''' | '''Por favor quédate, Señor; quédate a mi lado.''' | ||
''' | '''Cuando la oscuridad del pecado quiera invitar''' | ||
''' | '''Por favor, rodéame con Tu luz.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Varśá nishiithe jhaiṋjhára váte | ||
Bhaye jadi káṋdi vibhiisikáte | |||
Madhur háter parash buláye | |||
Priiti cáhanite more dekho | |||
| | |On monsoon nights or in blizzard winds, | ||
In panic should I weep from fear, | |||
Then, Your kind hand touching me gently, | |||
With a look of love kindly glance at me. | |||
|''' | |'''En las noches de monzón o en los vientos de ventisca,''' | ||
''' | '''En pánico debo llorar de miedo,''' | ||
''' | '''Entonces, Tu mano bondadosa me toque suavemente,''' | ||
''' | '''Con una mirada de amor bondadoso mírame.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Din áse jáy mayúkha máláy | ||
Ságara beláy srote bhese jáy | |||
Tava tarańiite sthán diye more | |||
Uśńiik ráge madhu mekho | |||
| | |Days come and go wreathed by lightbeams, | ||
Drifting downstream to the bank of the sea. | |||
Giving me space on Your holy ferry, | |||
With warm affection, cover me with honey. | |||
|''' | |'''Los días van y vienen envueltos en rayos de luz,''' | ||
''' | '''A la deriva río abajo hasta la orilla del mar.''' | ||
''' | '''Dándome espacio en Tu santo transbordador,''' | ||
''' | '''Con cálido afecto, cúbreme de miel.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___776%20MAN%20YADI%20MOR%20KABHU%20BHENGE%20JA%27Y.mp3 canción] Man jadi mor kabhu bheuṋge jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0776 Man jadi mor kabhu bheuṋge jáy]] | ||
Revisión del 15:32 4 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Man jadi mor kabhu bheuṋge jáy
Tumi theko prabhu páshe theko Páper tamasá d́hákite cáhile Álo diye more ghire rekho (tumi) |
Any time my heart gets broken,
Please remain, Lord; stay by my side. When sin's darkness wants to invite; Please surround me with Your light. |
Cada vez que mi corazón se rompa
Por favor quédate, Señor; quédate a mi lado. Cuando la oscuridad del pecado quiera invitar Por favor, rodéame con Tu luz. |
| Varśá nishiithe jhaiṋjhára váte
Bhaye jadi káṋdi vibhiisikáte Madhur háter parash buláye Priiti cáhanite more dekho |
On monsoon nights or in blizzard winds,
In panic should I weep from fear, Then, Your kind hand touching me gently, With a look of love kindly glance at me. |
En las noches de monzón o en los vientos de ventisca,
En pánico debo llorar de miedo, Entonces, Tu mano bondadosa me toque suavemente, Con una mirada de amor bondadoso mírame. |
| Din áse jáy mayúkha máláy
Ságara beláy srote bhese jáy Tava tarańiite sthán diye more Uśńiik ráge madhu mekho |
Days come and go wreathed by lightbeams,
Drifting downstream to the bank of the sea. Giving me space on Your holy ferry, With warm affection, cover me with honey. |
Los días van y vienen envueltos en rayos de luz,
A la deriva río abajo hasta la orilla del mar. Dándome espacio en Tu santo transbordador, Con cálido afecto, cúbreme de miel. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Man jadi mor kabhu bheuṋge jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse