Diferencia entre revisiones de «Canción 0704 Jhaiṋjháy tumi uddáma»
song 0704 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___704%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20UDDAMA.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___704%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20UDDAMA.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 00:09 5 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjháy tumi uddáma
Sparshe tumi manorama Sab áshá sab bhálabásá tumi Nikat́e thekeo dúratama (tumi) |
With rainstorm You can't be controlled;
But once in touch, You are amiable. You're every fancy, every hope; But from up close, You're most remote. |
Con el aguacero Tú no puedes ser controlado;
Pero una vez en contacto, Tu eres amable. Tu eres cada fantasía, cada esperanza; Pero de cerca, Tu eres lo más remoto. |
| Kichu náhi cáo kichu náhi náo
Diye jáo priiti anupama (tumi) |
There's naught You want, naught that You take;
You go around, doling out love beyond compare. |
No hay nada que Tu quieras, nada que Tu tomes;
Vas por ahí, repartiendo amor sin comparación. |
| Tomár prańay nay abhinay
Tái to go tumi priyatama Hrdikandare manamarmare Udbhásicho náshi tamah |
Never feigned is Your affection,
And so You are the most beloved. In heart-caves, in mental ripples, Fairly You glow, dispelling darkness. |
Tu afecto nunca es fingido,
y por eso Tu eres el más amado. En cuevas del corazón, en ondas mentales, Tú resplandeces, disipando la oscuridad. |
| Háráno hiyár madhu
Mor ápanár shudhu Mor shudhu mor shudhu Prabhu mama |
The sweetness of a heart that's lost,
You're all that is mine own. Mine only, mine exclusively, My Lord and Master. |
La dulzura de un corazón perdido,
Tú eres todo lo que es mío. Sólo mío, exclusivamente mío, Mi Señor y Maestro. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n