Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3643 |
sandbox 3644 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áshár pasará sahasá elo | ||
Álor tuphán nikat́e elo | |||
Álokeri ván adrisamán | |||
Sárá vasudháke d́heke' dilo | |||
| | |Wares of hope came unexpected, suddenly; | ||
A hurricane of light did arrive, was approaching. | |||
The ray-spate, mountain-like, | |||
Earth entire, shrouded, it let be. | |||
|''' | |'''Los frutos de la esperanza llegaron de forma inesperada, de repente;''' | ||
''' | '''Un huracán de luz llegó, se acercaba.''' | ||
''' | '''La avalancha de rayos, como una montaña,''' | ||
''' | '''Envuelvió toda la Tierra, sin dejar nada al descubierto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár thákilo ná kona końe | ||
Kaluś rahilo ná káháro mane | |||
Práńer pare práń d́háliyá mahápráń | |||
Sab bhávanáy t́ene' nilo | |||
| | |Darkness remained not at any corner; | ||
In no one's psyche did filth linger. | |||
Lavishing great life upon life after life, | |||
All contemplation, enticed, it received. | |||
|''' | |'''La oscuridad no permaneció en ningún rincón;''' | ||
''' | '''En la psique de nadie persistió la inmundicia.''' | ||
'''en | '''Derramando vida en abundancia, vida tras vida,''' | ||
''' | '''Toda contemplación, seducida, la acogió.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Baddha chilo járá andhakúpe | ||
Bháv-jaŕatár tamasá stúpe | |||
Tárá áṋkhi melilo cáhiyá dekhilo | |||
Úśáy udbhásita aruńácala | |||
| | |Those who'd been confined in a dark pit | ||
With mundane thought's moundheap of ignorance, | |||
Eyes they did spread... looking, did see | |||
At daybreak, a purple mountain[<nowiki/>[[:en:Ashar_pasara_sahasa_elo#cite_note-4|nb2]]] shining. | |||
|''' | |'''Aquellos que habían estado confinados en un pozo oscuro''' | ||
''' | '''Bajo el montículo de ignorancia de los pensamientos mundanos,''' | ||
''' | '''Abrieron los ojos… miraron y vieron''' | ||
''' | '''Al amanecer, una montaña púrpura'''<ref group="nb">Debido a las condiciones atmosféricas al amanecer, la luz del sol puede teñir de púrpura las montañas del este. Metafóricamente, una montaña así simboliza la majestad espiritual.</ref> '''resplandeciente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3644%20A%27SHA%27R%20PASARA%27%20SAHASA%27%20ELO.mp3 canción] Áshár pasará sahasá elo cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3644 Áshár pasará sahasá elo]] | ||
Revisión del 02:38 28 jun 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áshár pasará sahasá elo
Álor tuphán nikat́e elo Álokeri ván adrisamán Sárá vasudháke d́heke' dilo |
Wares of hope came unexpected, suddenly;
A hurricane of light did arrive, was approaching. The ray-spate, mountain-like, Earth entire, shrouded, it let be. |
Los frutos de la esperanza llegaron de forma inesperada, de repente;
Un huracán de luz llegó, se acercaba. La avalancha de rayos, como una montaña, Envuelvió toda la Tierra, sin dejar nada al descubierto. |
| Áṋdhár thákilo ná kona końe
Kaluś rahilo ná káháro mane Práńer pare práń d́háliyá mahápráń Sab bhávanáy t́ene' nilo |
Darkness remained not at any corner;
In no one's psyche did filth linger. Lavishing great life upon life after life, All contemplation, enticed, it received. |
La oscuridad no permaneció en ningún rincón;
En la psique de nadie persistió la inmundicia. Derramando vida en abundancia, vida tras vida, Toda contemplación, seducida, la acogió. |
| Baddha chilo járá andhakúpe
Bháv-jaŕatár tamasá stúpe Tárá áṋkhi melilo cáhiyá dekhilo Úśáy udbhásita aruńácala |
Those who'd been confined in a dark pit
With mundane thought's moundheap of ignorance, Eyes they did spread... looking, did see At daybreak, a purple mountain[nb2] shining. |
Aquellos que habían estado confinados en un pozo oscuro
Bajo el montículo de ignorancia de los pensamientos mundanos, Abrieron los ojos… miraron y vieron Al amanecer, una montaña púrpura[nb 2] resplandeciente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áshár pasará sahasá elo cantada por Soumen Das en Sarkarverse