Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3611 |
sandbox 3612 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Arúp tomár rúper parashe | ||
Áṋdhár jagate álo eseche | |||
Se álote dik udbhásita | |||
Mantramugdha dhará jegeche | |||
| | |Formless Lord, by the touch of Your form, | ||
To a dark world light has come. | |||
By that light, sides are brightened; | |||
Earth bewitched has woken up. | |||
|''' | |'''Señor sin forma, con el roce de Tu forma,''' | ||
''' | '''la luz ha llegado a un mundo oscuro.''' | ||
''' | '''Con esa luz, todo se ilumina;''' | ||
''' | '''la Tierra, hechizada, ha despertado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dyuloker dyuti bhúloke enecho | ||
Balákár sure sur miliyecho | |||
Asiimer gán sasiime geyecho | |||
Dik diganta táte meteche | |||
| | |You've brought to earthly realm the splendor of Heaven; | ||
With a goose's[<nowiki/>[[:en:Arup_tomar_ruper_parashe#cite_note-4|nb2]]] tune, melody You've blended. | |||
A song of the Infinite, You've sung to one who's limited; | |||
By that means, direction and prospect have run amok. | |||
|''' | |'''Has traído al reino terrenal el esplendor del Cielo;''' | ||
''' | '''con el canto de un ganso'''<ref group="nb">Según el Diccionario bengalí-inglés de Samsad, «baláká» es la hembra de «una especie de ganso pequeño capaz de volar a gran altura».</ref>''', has entremezclado la melodía.''' | ||
''' | '''Una canción del Infinito, le has cantado a quien es limitado;''' | ||
''' | '''Por ese medio, la dirección y la perspectiva se han descontrolado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tamisráte já ávrta chilo | ||
Úśár kirańe nayan melilo | |||
Darshan drk draśt́á hásilo | |||
Drshya vishva pulake náce | |||
| | |What had been veiled by darkness, | ||
Neath the rays of daybreak, eyes did spread. | |||
Smiled the act of viewing, that seen, and witness; | |||
With a thrill, the visible universe, dance it does. | |||
|''' | |'''Lo que había estado velado por la oscuridad,''' | ||
''' | '''Bajo los rayos del amanecer, los ojos se abrieron.''' | ||
''' | '''Sonrió el acto de ver, lo visto y el ser testigo;''' | ||
''' | '''Con emoción, el universo visible, baila.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 88: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3612%20ARU%27PA%20TOMA%27R%20RU%27PERA%20PARASHE.mp3 canción] Arúp tomár rúper parashe cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3612 Arúp tomár rúper parashe]] | ||
Revisión del 21:48 21 may 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Arúp tomár rúper parashe
Áṋdhár jagate álo eseche Se álote dik udbhásita Mantramugdha dhará jegeche |
Formless Lord, by the touch of Your form,
To a dark world light has come. By that light, sides are brightened; Earth bewitched has woken up. |
Señor sin forma, con el roce de Tu forma,
la luz ha llegado a un mundo oscuro. Con esa luz, todo se ilumina; la Tierra, hechizada, ha despertado. |
| Dyuloker dyuti bhúloke enecho
Balákár sure sur miliyecho Asiimer gán sasiime geyecho Dik diganta táte meteche |
You've brought to earthly realm the splendor of Heaven;
With a goose's[nb2] tune, melody You've blended. A song of the Infinite, You've sung to one who's limited; By that means, direction and prospect have run amok. |
Has traído al reino terrenal el esplendor del Cielo;
con el canto de un ganso[nb 2], has entremezclado la melodía. Una canción del Infinito, le has cantado a quien es limitado; Por ese medio, la dirección y la perspectiva se han descontrolado. |
| Tamisráte já ávrta chilo
Úśár kirańe nayan melilo Darshan drk draśt́á hásilo Drshya vishva pulake náce |
What had been veiled by darkness,
Neath the rays of daybreak, eyes did spread. Smiled the act of viewing, that seen, and witness; With a thrill, the visible universe, dance it does. |
Lo que había estado velado por la oscuridad,
Bajo los rayos del amanecer, los ojos se abrieron. Sonrió el acto de ver, lo visto y el ser testigo; Con emoción, el universo visible, baila. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Arúp tomár rúper parashe cantada por Soumen Das en Sarkarverse