Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3581
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3582
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár áloke áṋdháre eki liilá
|Tandrájaŕimá já chilo ámár
Náco kále akále eki khelá
Sarále prabhu tumi


Tomár sauṋge ámár dekhá nái
Áj krśńá nisháy ei krśná nisháy


Tumi catur tumi catur
Jaŕatá preśańár tamasár bhár


|In [[wikipedia:Chiaroscuro|light and darkness]] Yours is such a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport;]]
Dúre gelo lahamáy
A game amazing, You dance at times right and wrong.


In Your company, there is no vision mine;
|What had been my drowsy inertia,
Master, You withdrew.


You are deft, adept are You.
Now on this dark night, same night of ebon.
|'''En la luz y en la oscuridad, el tuyo es un juego así;'''
'''Un juego asombroso, en el que a veces bailas entre lo correcto y lo incorrecto.'''


'''En tu compañía, no hay visión mía;'''
Inaction-induced weight of ignorance,


'''Eres hábil, eres experto.'''
It went far away in a second.
|'''Lo que había sido mi somnolienta inercia,'''
'''Maestro, Tú lo disipaste.'''
 
'''Ahora, en esta noche oscura, la misma noche de ébano.'''
 
'''El peso de la ignorancia, fruto de la inacción,'''
 
'''se desvaneció en un instante.'''


|-
|-
|Bhálo besechi ámi tomáke
|Já chilo ámár bhávanátiita
Jáni ná báso kiná ámáke
Tái halo áj anubhavagata


Tabu tomáy káche pete cái
Shata tapaner dyutite diipta


Ámi vidhur ámi vidhur
Karile tamah káráy
|Yourself have I held dear;
|What had been beyond my concept,
I know not if You truly love me.
Now that too became perception-held.


Still I like to get You nigh;
Lit by a hundred suns' effulgence,


I am bewildered, I'm confused.
Gloom in prison You transformed.
|'''A ti te he tenido en gran estima;'''
|'''Lo que había estado más allá de mi comprensión,'''
'''No sé si de verdad me amas.'''
'''ahora también se ha convertido en percepción.'''


'''Aun así, me gusta tenerte cerca;'''
'''Iluminada por el resplandor de cien soles,'''


'''Estoy desconcertado, estoy confundido.'''
'''la penumbra de la prisión Tú transformaste.'''
|-
|-
|Din ámár áse jáy akáje
|Vishvamáyáy eki liilá tava
Gatánugatikeri májhe
Palake pulake khelá nava nava


Shudhu tomáy bheve shánti pái
Bháva bhávanár eki cikiirśáy


Tumi madhur tumi madhur
Liiláyita dyotanáy
|My days come and go uselessly
|With such cosmic [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]] is Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]]:
Amid only the routine things.
Each instant with delight, an ever-new game.


By simply contemplating Thee, peace I find;
Thought of birth's amazing wish to make


You are sweet, honeyed are You.
Comes with a sportive implication.
|'''Mis días van y vienen inútilmente'''
|'''De tal magia cósmica es Tu juego divino:'''
'''En medio de las cosas rutinarias.'''
'''cada instante con deleite, un juego siempre nuevo.'''


'''Con solo contemplarte, encuentro paz;'''
'''El pensamiento del asombroso deseo de crear'''


'''Eres dulce, eres meloso.'''
'''viene con una implicación lúdica.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 75:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3581%20TOMA%27R%20A%27LOKE%20A%27NDHA%27RE.mp3 canción] Tomár áloke áṋdháre eki liilá cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3582%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20JADI%20CHILO%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tandrájaŕimá já chilo ámár cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3581 Tomár áloke áṋdháre eki liilá]]
[[Canción 3582 Tandrájaŕimá já chilo ámár]]

Revisión del 02:19 4 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tandrájaŕimá já chilo ámár

Sarále prabhu tumi

Áj krśńá nisháy ei krśná nisháy

Jaŕatá preśańár tamasár bhár

Dúre gelo lahamáy

What had been my drowsy inertia,

Master, You withdrew.

Now on this dark night, same night of ebon.

Inaction-induced weight of ignorance,

It went far away in a second.

Lo que había sido mi somnolienta inercia,

Maestro, Tú lo disipaste.

Ahora, en esta noche oscura, la misma noche de ébano.

El peso de la ignorancia, fruto de la inacción,

se desvaneció en un instante.

Já chilo ámár bhávanátiita

Tái halo áj anubhavagata

Shata tapaner dyutite diipta

Karile tamah káráy

What had been beyond my concept,

Now that too became perception-held.

Lit by a hundred suns' effulgence,

Gloom in prison You transformed.

Lo que había estado más allá de mi comprensión,

ahora también se ha convertido en percepción.

Iluminada por el resplandor de cien soles,

la penumbra de la prisión Tú transformaste.

Vishvamáyáy eki liilá tava

Palake pulake khelá nava nava

Bháva bhávanár eki cikiirśáy

Liiláyita dyotanáy

With such cosmic magic is Your divine play:

Each instant with delight, an ever-new game.

Thought of birth's amazing wish to make

Comes with a sportive implication.

De tal magia cósmica es Tu juego divino:

cada instante con deleite, un juego siempre nuevo.

El pensamiento del asombroso deseo de crear

viene con una implicación lúdica.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tandrájaŕimá já chilo ámár cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3582 Tandrájaŕimá já chilo ámár