Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3580 |
sandbox 3501 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi esechile diipak enechile | ||
Maner mukure hesechile | |||
Ghana ghumaghore chilum acetan | |||
Tumi ámáre tulechile | |||
| | |You had come, a lamp You'd brought; | ||
You had smiled on the mental mirror. | |||
I had been unconscious, in dense-deep slumber; | |||
You | You had lifted me up. | ||
|''' | |'''Habías venido, habías traído una lámpara;''' | ||
''' | '''Habías sonreído en el espejo mental.''' | ||
''' | '''Yo había estado inconsciente, en un sueño denso y profundo;''' | ||
''' | '''Tú me habías levantado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kii manda kii bhálo chilo ná vicár | ||
Mor maner kálo chilo cáridhár | |||
Bujhini kii sár kibá asár | |||
Álo diye dekhiyechile | |||
| | |What is good and what bad, consideration had not been; | ||
The black color of my mind had been four-sided. | |||
I did not comprehend what is real and what is worthless; | |||
You | By way of the lamplight, sight You had caused. | ||
|''' | |'''No había considerado qué era bueno y qué era malo;''' | ||
''' | '''El color negro de mi mente había sido cuádruple.''' | ||
''' | '''No comprendía qué era real y qué era inútil;''' | ||
''' | '''A través de la luz de la lámpara, Tú habías provocado la vista.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Maner maiṋjuśar he hiirakdyuti | ||
Otaprotabháve tomár abádh gati | |||
Randhre randhre gáo citigiiti | |||
Se ráge ámáre ráuṋiye dile | |||
| | |Hey the mental casket's splendor diamantine, | ||
In a pervasive manner is Your velocity. | |||
At every pore a song of consciousness You sing, | |||
You | And by that music myself You colored. | ||
|''' | |'''Oh, el esplendor diamantino del ataúd mental,''' | ||
''' | '''Tu velocidad es omnipresente.''' | ||
''' | '''En cada poro cantas una canción de conciencia,''' | ||
''' | '''Y con esa música me has coloreado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3501%20TUMI%20ESECHILE%20DIIPAK%20ENECHILE.mp3 canción] Tumi esechile diipak enechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3501 Tumi esechile diipak enechile]] | ||
Revisión del 04:17 29 mar 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile diipak enechile
Maner mukure hesechile Ghana ghumaghore chilum acetan Tumi ámáre tulechile |
You had come, a lamp You'd brought;
You had smiled on the mental mirror. I had been unconscious, in dense-deep slumber; You had lifted me up. |
Habías venido, habías traído una lámpara;
Habías sonreído en el espejo mental. Yo había estado inconsciente, en un sueño denso y profundo; Tú me habías levantado. |
| Kii manda kii bhálo chilo ná vicár
Mor maner kálo chilo cáridhár Bujhini kii sár kibá asár Álo diye dekhiyechile |
What is good and what bad, consideration had not been;
The black color of my mind had been four-sided. I did not comprehend what is real and what is worthless; By way of the lamplight, sight You had caused. |
No había considerado qué era bueno y qué era malo;
El color negro de mi mente había sido cuádruple. No comprendía qué era real y qué era inútil; A través de la luz de la lámpara, Tú habías provocado la vista. |
| Maner maiṋjuśar he hiirakdyuti
Otaprotabháve tomár abádh gati Randhre randhre gáo citigiiti Se ráge ámáre ráuṋiye dile |
Hey the mental casket's splendor diamantine,
In a pervasive manner is Your velocity. At every pore a song of consciousness You sing, And by that music myself You colored. |
Oh, el esplendor diamantino del ataúd mental,
Tu velocidad es omnipresente. En cada poro cantas una canción de conciencia, Y con esa música me has coloreado. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile diipak enechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse