Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3573 |
sandbox 3574 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Manete sájábo mane eso mor | ||
Ohe mohana murári | |||
Kii káj ábharańe maneri ábhúśańe | |||
Rekhechi he tridash vihárii | |||
|In the mind I'll adorn, into my mind please come; | |||
|' | Oh hey Demon Slayer, One Who is Charming.[<nowiki/>[[:en:Manete_sajabo_mane_eso_mor#cite_note-4|nb2]]] | ||
' | What use in decorating with the mind's trinkets; | ||
Hey, I have stored the Supreme Being Dallying! | |||
| | |'''En mi mente te adornaré, por favor, entra en mi mente;''' | ||
'''¡Oh, cazador de demonios, tú que eres encantador!'''<ref group="nb">Tanto Mohana y Murári son nombres communes de Krsna.</ref> | |||
'''¿De qué sirve adornarse con las baratijas de la mente?''' | |||
'''¡Eh, he guardado al Ser Supremo que se entretiene!''' | |||
|- | |||
|Alakhe nece calo nayaneri mańi | |||
Sabár purobháge tomárei gańi | |||
He cira mohasaḿhárii | |||
| | |Jewel of my mind, You go on dancing unseen; | ||
' | I conceive only You as everybody's chief, | ||
''' | Hey the One, blind attachment always ridding. | ||
|'''Joya de mi mente, sigues bailando sin ser visto;''' | |||
'''Solo te concibo a ti como el jefe de todos,''' | |||
''' | '''¡Eh, el Único, que siempre te libras del apego ciego!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáke cini ná tomáke jáni ná | ||
Tabu tumi cháŕá dvitiiya mániná | |||
Kaluśasúdan kaḿsári | |||
|' | |I don't recognize You, Yourself I know not; | ||
And yet, absent You, another I heed not, | |||
''' | Sin's Obliteration, [[wikipedia:Kamsa|Kamsa's]] Enemy. | ||
|'''No te reconozco, no te conozco a ti mismo;''' | |||
'''Y, sin embargo, en tu ausencia, a otro no presto atención,''' | |||
''' | '''Aniquilación del pecado, enemigo de Kamsa.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 63: | Línea 57: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3574%20MANETE%20SA%27JA%27VO%20MANE%20ESO%20MOR.mp3 canción] Manete sájábo mane eso mor cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3574 Manete sájábo mane eso mor]] | ||
Revisión del 21:29 26 mar 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Manete sájábo mane eso mor
Ohe mohana murári Kii káj ábharańe maneri ábhúśańe Rekhechi he tridash vihárii |
In the mind I'll adorn, into my mind please come;
Oh hey Demon Slayer, One Who is Charming.[nb2] What use in decorating with the mind's trinkets; Hey, I have stored the Supreme Being Dallying! |
En mi mente te adornaré, por favor, entra en mi mente;
¡Oh, cazador de demonios, tú que eres encantador![nb 2] ¿De qué sirve adornarse con las baratijas de la mente? ¡Eh, he guardado al Ser Supremo que se entretiene! |
| Alakhe nece calo nayaneri mańi
Sabár purobháge tomárei gańi He cira mohasaḿhárii |
Jewel of my mind, You go on dancing unseen;
I conceive only You as everybody's chief, Hey the One, blind attachment always ridding. |
Joya de mi mente, sigues bailando sin ser visto;
Solo te concibo a ti como el jefe de todos, ¡Eh, el Único, que siempre te libras del apego ciego! |
| Tomáke cini ná tomáke jáni ná
Tabu tumi cháŕá dvitiiya mániná Kaluśasúdan kaḿsári |
I don't recognize You, Yourself I know not;
And yet, absent You, another I heed not, Sin's Obliteration, Kamsa's Enemy. |
No te reconozco, no te conozco a ti mismo;
Y, sin embargo, en tu ausencia, a otro no presto atención, Aniquilación del pecado, enemigo de Kamsa. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Manete sájábo mane eso mor cantada por Soumen Das en Sarkarverse