Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3566
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3567
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári smarańe tomári manane
|Áloy ele cháyáy gele
Din cale jáy tava krpáy
Álo cháyáy eki liilá prabhu tava


Bhálabáso ná báso káche áso ná áso
Maru hrdaye shyámal karile


Niyata rekhecho smita cháyáy
Eki khelá tumi khele calo abhinava


|In just Your recollection, in just Your conception;
|In light You arrived, in shade You went away;
Days, they go away by Your grace.
With [[wikipedia:Chiaroscuro|light-and-shade]] is Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]], Master.


Whether You love or not, close You come or not,
A parched heart, green You made;


Ever under smiling umbra You've maintained.
You go on playing a unique sport unprecedented.
|'''Solo en Tu recuerdo, solo en Tu concepción;'''
|'''Con luz llegaste, con sombra te fuiste;'''
'''Los días se van por Tu gracia.'''
'''Con luz y sombra es tu asombroso juego, Maestro.'''


'''Tanto si amas como si no, tanto si te acercas como si no,'''
'''Un corazón reseco, verde lo hiciste;'''


'''Siempre bajo una sombra sonriente te has mantenido.'''
'''Sigues jugando un deporte único sin precedentes.'''


|-
|-
|Dharáy esechi go karite tava káj
|Ajáná pathik tumi itihás kay
Satata seje tháki diyecho je sáj
Bháśár atiit tumi bháve paricay


Báhire bhitare marame gabhiire
Bháv ár bhávátiita kál ár kálátiita


Ámár ámi náce tava doláy
Sparshavindute kii mádhurii nava nava
|Oh I've come to the world to perform Your deeds–
|Unknown Traveler, it's history You tell;
You've given me the means; I stand always ready.
Exceeding speech, You're in thought and experience.


Externally and within, at inmost part in heart,
Existence and beyond presence, death and time-transcendent,


My ego dances in Your rocking cradle.
By a speck of contact, what sweetness ever-novel.
|'''Oh, he venido al mundo para realizar Tus obras,'''
|'''Viajero desconocido, es historia lo que cuentas;'''
'''Tú me has dado los medios; estoy siempre listo.'''
'''Más allá de las palabras, estás en el pensamiento y la experiencia.'''


'''Externamente y en mi interior, en lo más profundo de mi corazón,'''
'''Existencia y más allá de la presencia, muerte y trascendencia del tiempo,'''


'''Mi ego baila en tu cuna mecedora.'''
'''Por un grano de contacto, qué dulzura siempre nueva.'''
|-
|-
|Sahite pári tomáke bhule tháká
|Nikat́atama tumi cira ajáná
Janma sthiti lay jáhár mane áṋká
Sudhásyandya máno kona máná


Jáhár spandane núpura rańane
Káche áso dúre jáo alakśye dekhe jáo


Beṋce thákár giiti bhese jáy
Cira purátan tumi práńer priiti ásava
|I can't bear remaining forgetful of Thee–
|You are the closest but ever mysterious;
Start, stay, and finish of what is traced on psyche,
Oozing ambrosia, You don't heed any prohibition.


With its vibration, its ankle-bell sonation,
Come near or go far, from a site unseen You keep seeing;


Living's song continues, on it sails.
You are life's love-wine, the One ever ancient.
|'''No puedo soportar seguir olvidándome de Ti:'''
|'''Eres el más cercano, pero siempre misterioso;'''
'''El comienzo, la permanencia y el final de lo que se traza en la psique,'''
'''Rebosante de ambrosía, no haces caso a ninguna prohibición.'''


'''Con su vibración, su sonido de campanillas en los tobillos,'''
'''Acércate o aléjate, desde un lugar invisible sigues viendo;'''


'''La canción de la vida continúa, navega sobre ella.'''
'''Eres el vino del amor de la vida, el Único siempre antiguo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3566%20TOMA%27RI%20SMARAN%27E%20TOMA%27RI%20MANANE.mp3 canción] Tomári smarańe tomári manane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3567%20A%27LOY%20ELE%20CHA%27YA%27Y%20GELE.mp3 canción] Áloy ele cháyáy gele cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3566 Tomári smarańe tomári manane]]
[[Canción 3567 Áloy ele cháyáy gele]]

Revisión del 19:18 19 feb 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloy ele cháyáy gele

Álo cháyáy eki liilá prabhu tava

Maru hrdaye shyámal karile

Eki khelá tumi khele calo abhinava

In light You arrived, in shade You went away;

With light-and-shade is Your amazing game, Master.

A parched heart, green You made;

You go on playing a unique sport unprecedented.

Con luz llegaste, con sombra te fuiste;

Con luz y sombra es tu asombroso juego, Maestro.

Un corazón reseco, verde lo hiciste;

Sigues jugando un deporte único sin precedentes.

Ajáná pathik tumi itihás kay

Bháśár atiit tumi bháve paricay

Bháv ár bhávátiita kál ár kálátiita

Sparshavindute kii mádhurii nava nava

Unknown Traveler, it's history You tell;

Exceeding speech, You're in thought and experience.

Existence and beyond presence, death and time-transcendent,

By a speck of contact, what sweetness ever-novel.

Viajero desconocido, es historia lo que cuentas;

Más allá de las palabras, estás en el pensamiento y la experiencia.

Existencia y más allá de la presencia, muerte y trascendencia del tiempo,

Por un grano de contacto, qué dulzura siempre nueva.

Nikat́atama tumi cira ajáná

Sudhásyandya máno ná kona máná

Káche áso dúre jáo alakśye dekhe jáo

Cira purátan tumi práńer priiti ásava

You are the closest but ever mysterious;

Oozing ambrosia, You don't heed any prohibition.

Come near or go far, from a site unseen You keep seeing;

You are life's love-wine, the One ever ancient.

Eres el más cercano, pero siempre misterioso;

Rebosante de ambrosía, no haces caso a ninguna prohibición.

Acércate o aléjate, desde un lugar invisible sigues viendo;

Eres el vino del amor de la vida, el Único siempre antiguo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloy ele cháyáy gele cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3567 Áloy ele cháyáy gele