Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3563
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3564
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ei naváruńe nava jiivane
|Tomáre ceyechi náme rúpe rase
Ámi bhese calechi prabhu tomár páne
Manane gahane niráláy


Ámár tár je cheṋŕá viińá chandahárá
Bhávera bhávanáy arúpa dyotanáy


Mete rayechi tabu tomár gáne
Srśt́i sthiti laye ájánáy


|Neath this same newly-risen sun, with new life,
|I have wanted You in name, shape, and flavor,
I have been sailing, Lord, in direction Thine.
In hard-to-reach thinking, in lonesome retreat...


My string that is torn, a [[wikipedia:Veena|lyre]] with lost rhythm,
In existential thought, in meaning form-free,


Nonetheless, by Your song, stayed agog have I.
In generation-operation-destruction, in mystery.
|'''Bajo este mismo sol recién salido, con nueva vida,'''
|'''Te he deseado en nombre, forma y sabor,'''
'''He estado navegando, Señor, en tu dirección.'''
'''En pensamientos difíciles de alcanzar, en retiros solitarios...'''


'''Mi cuerda está rota, una lira con ritmo perdido,'''
'''En pensamientos existenciales, en significados sin forma,'''


'''Sin embargo, por tu canción, me mantuve entusiasmado.'''
'''En generación-operación-destrucción, en misterio.'''


|-
|-
|Hena gaoravo nái jáhá jagate jánái
|Ogo karuńámay e kii liilá tava
Shukti májhe ámár muktá ná pái
Kśaneke kata bháuṋgo kata gaŕo nava


Prabhu tomár bháve tomár t́áne
Kata kii je áse kata kii je jáy


Ek haye gechi ámi mane práńe
Tomár carań pránter dhúláy
|It's like I've no worth, what I convey to world;
|What is this Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]], oh Mercy's Embodiment?
Amid my oyster shell, I don't find a pearl.
In an instant much You break, and much You make afresh


Lord, with Your thought, Your pull thereby,
How many are the things that arrive, so many that leave,


One have I become, in both heart and mind.
In the dust at the outskirts of Your feet.
|'''Es como si no tuviera ningún valor lo que transmito al mundo;'''
|'''¿Qué es este juego divino tuyo, oh Encarnación de la Misericordia?'''
'''En mi concha de ostra, no encuentro ninguna perla.'''
'''En un instante rompes mucho y creas mucho de nuevo.'''


'''Señor, con Tu pensamiento, Tu atracción,'''
'''Cuántas son las cosas que llegan, tantas las que se van,'''


'''Me he convertido en uno, tanto en corazón como en mente.'''
'''En el polvo a los pies de Tus pies.'''
|-
|-
|Ámi kśudrátikśudra ańura ańu
|Alakhaniraiṋjan tomár nám
Tumi svarát́ jyotiśka virát́ bhánur bhánu
Aváuṋmanogocar tomáre prańám


Tumi dhyeya ámár shreya alakár
Tumi ádi sthiti tumii parińám


Tumi priiti d́hele calo akárańe
Tumi háso maner mańidoláy
|I am minuscule, a molecule's tiny portion;
|[[wikipedia:Alakh_Niranjan|Unseen-Unblemished]] is Your name;
You are God, the Self-made Star, the sun-ray's Sun.
Obeisance to You is beyond the mind-sense-speech range.


My salvation heavenly, You are fit to be remembered;
You are source, position, and final state;


Without cause You continue pouring out delight.
You smile on psyche's jeweled swing.
|'''Soy minúsculo, una pequeña porción de una molécula;'''
|'''Invisible e Inmaculado es Tu nombre;'''
'''Tú eres Dios, la Estrella que se hizo a sí misma, el Sol de los rayos del sol.'''
'''La reverencia hacia Ti está más allá del alcance de la mente, los sentidos y el habla.'''


'''Mi salvación celestial, Tú eres digno de ser recordado;'''
'''Tú eres la fuente, la posición y el estado final;'''


'''Sin motivo, continúas derramando deleite.'''
'''Sonríes en el columpio enjoyado de la psique.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3563%20EI%20NAVA%27RUN%27E%20NAVA%20JIIVANE%20A%27MI%20BHESE.mp3 canción] Ei naváruńe nava jiivane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3564%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20NA%27ME%20RU%27PE%20RASE.mp3 canción] Tomáre ceyechi náme rúpe rase cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3563 Ei naváruńe nava jiivane]]
[[Canción 3564 Tomáre ceyechi náme rúpe rase]]

Revisión del 05:21 19 feb 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre ceyechi náme rúpe rase

Manane gahane niráláy

Bhávera bhávanáy arúpa dyotanáy

Srśt́i sthiti laye ájánáy

I have wanted You in name, shape, and flavor,

In hard-to-reach thinking, in lonesome retreat...

In existential thought, in meaning form-free,

In generation-operation-destruction, in mystery.

Te he deseado en nombre, forma y sabor,

En pensamientos difíciles de alcanzar, en retiros solitarios...

En pensamientos existenciales, en significados sin forma,

En generación-operación-destrucción, en misterio.

Ogo karuńámay e kii liilá tava

Kśaneke kata bháuṋgo kata gaŕo nava

Kata kii je áse kata kii je jáy

Tomár carań pránter dhúláy

What is this Your divine play, oh Mercy's Embodiment?

In an instant much You break, and much You make afresh

How many are the things that arrive, so many that leave,

In the dust at the outskirts of Your feet.

¿Qué es este juego divino tuyo, oh Encarnación de la Misericordia?

En un instante rompes mucho y creas mucho de nuevo.

Cuántas son las cosas que llegan, tantas las que se van,

En el polvo a los pies de Tus pies.

Alakhaniraiṋjan tomár nám

Aváuṋmanogocar tomáre prańám

Tumi ádi sthiti tumii parińám

Tumi háso maner mańidoláy

Unseen-Unblemished is Your name;

Obeisance to You is beyond the mind-sense-speech range.

You are source, position, and final state;

You smile on psyche's jeweled swing.

Invisible e Inmaculado es Tu nombre;

La reverencia hacia Ti está más allá del alcance de la mente, los sentidos y el habla.

Tú eres la fuente, la posición y el estado final;

Sonríes en el columpio enjoyado de la psique.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre ceyechi náme rúpe rase cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3564 Tomáre ceyechi náme rúpe rase