Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3446 |
sandbox 3447 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Phul phut́echilo | ||
Álo jharechilo | |||
Tomár carań-sparsha peye | |||
Dhará ánande necechilo | |||
| | |A flower had outspread; | ||
Luster had been shed. | |||
Having received touch of Your feet, | |||
The earth had danced in happiness. | |||
|''' | |'''Una flor se había abierto;''' | ||
''' | '''El brillo se había derramado.''' | ||
''' | '''Habiendo recibido el toque de Tus pies,''' | ||
''' | '''La tierra había bailado de felicidad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pathapáne ceye tárá jegechilo | ||
Adhiir hiyáy pal guńechilo | |||
Tumi ele áṋkhi meliyá cáhile | |||
Sabár marma dulechilo | |||
| | |Gazing toward the path a star had wakened; | ||
With impatient heart it had numbered moments. | |||
You arrived, having wished eye-opening; | |||
Swayed had everybody's inmost essence. | |||
|''' | |'''Mirando hacia el camino, una estrella se había despertado;''' | ||
''' | '''Con corazón impaciente, había contado los momentos.''' | ||
''' | '''Llegaste, deseando abrir los ojos;''' | ||
'''la | '''Habías conmovido la esencia más íntima de todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánasátiite calápherá tava | ||
Saḿveg ávege kiirńánubhava | |||
Rauṋ d́hele jáo niti nava nava | |||
Priitir áyudh balechilo | |||
| | |Your conduct is beyond mind's breadth, | ||
A sense pervaded by ardor and dread. | |||
You keep on pouring dye ever-fresh; | |||
Requested had love's armament. | |||
|''' | |'''Tu conducta está más allá del alcance de la mente,''' | ||
''' | '''Una sensación impregnada de ardor y temor.''' | ||
''' | '''Sigues vertiendo tinte siempre fresco;''' | ||
''' | '''Habías solicitado el armamento del amor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3447%20PHUL%20PHUT%27E%20CHILO%20A%27LO%20JHARE%20CHILO.mp3 canción] Phul phut́echilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
Canción 3447 Phul phut́echilo | |||
Revisión del 05:33 12 nov 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Phul phut́echilo
Álo jharechilo Tomár carań-sparsha peye Dhará ánande necechilo |
A flower had outspread;
Luster had been shed. Having received touch of Your feet, The earth had danced in happiness. |
Una flor se había abierto;
El brillo se había derramado. Habiendo recibido el toque de Tus pies, La tierra había bailado de felicidad. |
| Pathapáne ceye tárá jegechilo
Adhiir hiyáy pal guńechilo Tumi ele áṋkhi meliyá cáhile Sabár marma dulechilo |
Gazing toward the path a star had wakened;
With impatient heart it had numbered moments. You arrived, having wished eye-opening; Swayed had everybody's inmost essence. |
Mirando hacia el camino, una estrella se había despertado;
Con corazón impaciente, había contado los momentos. Llegaste, deseando abrir los ojos; Habías conmovido la esencia más íntima de todos. |
| Mánasátiite calápherá tava
Saḿveg ávege kiirńánubhava Rauṋ d́hele jáo niti nava nava Priitir áyudh balechilo |
Your conduct is beyond mind's breadth,
A sense pervaded by ardor and dread. You keep on pouring dye ever-fresh; Requested had love's armament. |
Tu conducta está más allá del alcance de la mente,
Una sensación impregnada de ardor y temor. Sigues vertiendo tinte siempre fresco; Habías solicitado el armamento del amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Phul phut́echilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
Canción 3447 Phul phut́echilo