Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3470 |
sandbox 3396 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker ei játrápathe | ||
Prabhu tumi sauṋge theko | |||
Calte giye thámi jadi | |||
Eklá ámáy cheŕo náko | |||
|On this, the passageway of light, | |||
| | Oh Lord, stay with me. | ||
''' | If I pause after having set forth, | ||
Alone and helpless, don't leave me. | |||
|'''En este pasaje de luz,''' | |||
'''Oh Señor, quédate conmigo.''' | |||
'''Si me detengo después de haber partido,''' | |||
'''Solo e indefenso, no me abandones.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Anádikál sauṋge chile | ||
Tomár rauṋe ráuniyechile | |||
Ei abeláy kál-mekhaláy | |||
Ei kathát́i-i bhulo náko | |||
| | |You'd accompanied in ancient times; | ||
You'd brightened with colors Thine. | |||
At this ill-boding time, girdled by death, | |||
Don't forget this my story. | |||
|''' | |'''Tú me acompañaste en tiempos antiguos;''' | ||
''' | '''Tú me iluminaste con tus colores.''' | ||
''' | '''En este momento tan adverso, rodeado por la muerte,''' | ||
''' | '''No olvides mi historia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pather sheśeo tumi ácho | ||
Icchámata bháve t́enecho | |||
Ámár ámi-r sheś paridhir | |||
Siimárekhár madhu mekho | |||
| | |Also at the path's end You are there; | ||
Existence You have carried per Your liking. | |||
My ego's finish, its peripheral | |||
Borderline's honey, coat that please. | |||
|''' | |'''También al final del camino estás ahí;''' | ||
''' | '''Has llevado la existencia según tu voluntad.''' | ||
''' | '''El fin de mi ego, es secundario,''' | ||
''' | '''La miel de su linea límite, el manto que complace.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 63: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3396%20A%27LOKER%20EI%20JA%27TTRA%27PATHE%20PRABHU.mp3 canción] Áloker ei játrápathe, prabhu tumi sauṋge theko cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3396 Áloker ei játrápathe, prabhu tumi sauṋge theko]] | ||
Revisión del 06:13 6 nov 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei játrápathe
Prabhu tumi sauṋge theko Calte giye thámi jadi Eklá ámáy cheŕo náko |
On this, the passageway of light,
Oh Lord, stay with me. If I pause after having set forth, Alone and helpless, don't leave me. |
En este pasaje de luz,
Oh Señor, quédate conmigo. Si me detengo después de haber partido, Solo e indefenso, no me abandones. |
| Anádikál sauṋge chile
Tomár rauṋe ráuniyechile Ei abeláy kál-mekhaláy Ei kathát́i-i bhulo náko |
You'd accompanied in ancient times;
You'd brightened with colors Thine. At this ill-boding time, girdled by death, Don't forget this my story. |
Tú me acompañaste en tiempos antiguos;
Tú me iluminaste con tus colores. En este momento tan adverso, rodeado por la muerte, No olvides mi historia. |
| Pather sheśeo tumi ácho
Icchámata bháve t́enecho Ámár ámi-r sheś paridhir Siimárekhár madhu mekho |
Also at the path's end You are there;
Existence You have carried per Your liking. My ego's finish, its peripheral Borderline's honey, coat that please. |
También al final del camino estás ahí;
Has llevado la existencia según tu voluntad. El fin de mi ego, es secundario, La miel de su linea límite, el manto que complace. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei játrápathe, prabhu tumi sauṋge theko cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse