Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3369 |
sandbox 3370 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mamatá mákhá nayane | ||
Áshá kánane | |||
Ceyechile tumi ápana mane | |||
|With eyes coated by affection, | |||
At grove of anticipation, | |||
| | You'd gazed into my own heart. | ||
|'''Con ojos cubiertos de afecto,''' | |||
'''En la arboleda de la anticipación,''' | |||
'''Miraste dentro de mi propio corazón.''' | |||
|- | |||
| | |Bujhi nái kii je cái | ||
Bujhite cáhi nái | |||
Tava karuńár kathá kakhano bhávi nái | |||
' | Tákái nái tava áṋkhira páne | ||
|I don't fathom that which I desire; | |||
I do not want to realize. | |||
Topic of Your kindness I ponder at no time; | |||
I look not in Your eyes' direction. | |||
|'''No comprendo lo que deseo;''' | |||
'''No quiero darme cuenta.''' | |||
'''Nunca reflexiono sobre tu bondad;''' | |||
'''No miro en dirección a tus ojos.''' | |||
|- | |||
|He bandhu priyatama | |||
Sukhe duhkhe sáthi mama | |||
Átmár átmiiya sarvadhii sugama | |||
Bhálabese káche ese | |||
Marme háso vijane | |||
| | |Hey Abiding Friend, Darling Dearest, | ||
My Companion in both happiness and sadness, | |||
Known easily by every intellect as kin of self, | |||
Having arrived close by and having loved, | |||
You smile at the core in those lonesome. | |||
|'''Oh, amigo fiel, querido amor mío,''' | |||
'''mi compañero en la felicidad y en la tristeza,''' | |||
'''fácilmente reconocido por todos los intelectos como familiar de uno mismo,''' | |||
''' | '''habiendo llegado cerca y habiendo amado,''' | ||
''' | '''sonríes en lo más profundo de los solitarios.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3370%20MAMATA%27%20MA%27KHA%27%20NAYANE.mp3 canción] Mamatá mákhá nayane cantada por [[wikipedia:Haimanti_Sukla|Haimanti Sukla]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3370%20MAMATA%27%20MA%27KHA%27%20NAYANE%20A%27SHA%27%20KA%27NANE.mp3 canción] Mamatá mákhá nayane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3370 Mamatá mákhá nayane]] | ||
Revisión del 15:56 18 sep 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mamatá mákhá nayane
Áshá kánane Ceyechile tumi ápana mane |
With eyes coated by affection,
At grove of anticipation, You'd gazed into my own heart. |
Con ojos cubiertos de afecto,
En la arboleda de la anticipación, Miraste dentro de mi propio corazón. |
| Bujhi nái kii je cái
Bujhite cáhi nái Tava karuńár kathá kakhano bhávi nái Tákái nái tava áṋkhira páne |
I don't fathom that which I desire;
I do not want to realize. Topic of Your kindness I ponder at no time; I look not in Your eyes' direction. |
No comprendo lo que deseo;
No quiero darme cuenta. Nunca reflexiono sobre tu bondad; No miro en dirección a tus ojos. |
| He bandhu priyatama
Sukhe duhkhe sáthi mama Átmár átmiiya sarvadhii sugama Bhálabese káche ese Marme háso vijane |
Hey Abiding Friend, Darling Dearest,
My Companion in both happiness and sadness, Known easily by every intellect as kin of self, Having arrived close by and having loved, You smile at the core in those lonesome. |
Oh, amigo fiel, querido amor mío,
mi compañero en la felicidad y en la tristeza, fácilmente reconocido por todos los intelectos como familiar de uno mismo, habiendo llegado cerca y habiendo amado, sonríes en lo más profundo de los solitarios. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Mamatá mákhá nayane cantada por Haimanti Sukla en Sarkarverse
- Escucha la canción Mamatá mákhá nayane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse