Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3278 |
sandbox 3279 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi bhálabesechile | ||
Tái ki ele | |||
Phuler parág rág anurág | |||
Mishiye dile | |||
|You'd held dear; | |||
Hence You appeared? | |||
Flower pollen, love, and affection, | |||
You | You let them be married. | ||
|'''Tú lo habías apreciado mucho;''' | |||
'''¿Por eso Tu apareciste?''' | |||
'''Polen de flores, amor y afecto,''' | |||
'''Dejaste que se casaran.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Chilo mánuś andhakáre | ||
Jaŕ bhávanár baddha ghare | |||
Duyár khule álo d́hele | |||
Manke mátále | |||
| | |Humans had been in a darkness gloomy, | ||
Pent in room of thoughts worldly. | |||
The door opening and light-rays pouring, | |||
You | Greatly You excited psyche. | ||
|''' | |'''Los humanos habían estado en una oscuridad sombría,''' | ||
''' | '''En una habitación de pensamientos mundanos.''' | ||
''' | '''La puerta abriéndose y los rayos de luz derramándose,''' | ||
'''Tú | '''Tú excitaste enormemente la psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár priitir rauṋ mashále | ||
Mánav jiivan ut́hlo dule | |||
Áshár dhvajá úrdhve tule | |||
Sámne dáṋŕále | |||
| | |Under Your colored flambeau loving, | ||
Human life arose swaying. | |||
Hope's pennant skyward raising, | |||
You stood waiting in the lead. | |||
|''' | |'''Bajo Tu colorido flambeau amoroso,''' | ||
''' | '''La vida humana surgió balanceándose.''' | ||
''' | '''El banderín de la esperanza alzando hacia el cielo,''' | ||
''' | '''Te quedaste esperando a la cabeza.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3279%20TUMI%20BHA%27LABESECHILE.mp3 canción] Tumi bhálabesechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3279 Tumi bhálabesechile]] | ||
Revisión del 03:47 21 may 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi bhálabesechile
Tái ki ele Phuler parág rág anurág Mishiye dile |
You'd held dear;
Hence You appeared? Flower pollen, love, and affection, You let them be married. |
Tú lo habías apreciado mucho;
¿Por eso Tu apareciste? Polen de flores, amor y afecto, Dejaste que se casaran. |
| Chilo mánuś andhakáre
Jaŕ bhávanár baddha ghare Duyár khule álo d́hele Manke mátále |
Humans had been in a darkness gloomy,
Pent in room of thoughts worldly. The door opening and light-rays pouring, Greatly You excited psyche. |
Los humanos habían estado en una oscuridad sombría,
En una habitación de pensamientos mundanos. La puerta abriéndose y los rayos de luz derramándose, Tú excitaste enormemente la psique. |
| Tomár priitir rauṋ mashále
Mánav jiivan ut́hlo dule Áshár dhvajá úrdhve tule Sámne dáṋŕále |
Under Your colored flambeau loving,
Human life arose swaying. Hope's pennant skyward raising, You stood waiting in the lead. |
Bajo Tu colorido flambeau amoroso,
La vida humana surgió balanceándose. El banderín de la esperanza alzando hacia el cielo, Te quedaste esperando a la cabeza. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi bhálabesechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse