Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3206 |
sandbox 3207 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tomáy ámi | |Tomáy ámi náhi jáni | ||
Tabu tomáy bhálabási | |||
Tomár náme tomár gáne | |||
Chande sure ámi bhási | |||
| | |With You I am not acquainted; | ||
Nonetheless, Yourself I do cherish. | |||
''' | With Your name, with songs Thine, | ||
In Your rhythm and tune I drift. | |||
|'''Contigo no estoy familiarizado''' | |||
'''Sin embargo, a Ti mismo aprecio.''' | |||
'''Con Tu nombre, con canciones Tuyas,''' | |||
'''En Tu ritmo y melodía me dejo llevar.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Anádi asheś tomár liilá | ||
Sabár marma chuṋye tomár calá | |||
Áṋdhár pathe jhaŕer ráte | |||
Bharasá dáo bhay náshi | |||
|Beginningless and endless is Your sport; | |||
Your conduct touches heart of everyone. | |||
''' | On a dark path, on stormy nights, | ||
Ridding fear, confidence You give. | |||
|'''Sin principio ni fin es Tu deporte;''' | |||
'''Tu conducta toca el corazón de todos.''' | |||
'''En un camino oscuro, en noches tormentosas,''' | |||
'''Deshaciendo el miedo, confianza Tú das.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tumi biná báṋcte ná pári | ||
Tomár viińár dhvanite práń bhari | |||
Maner májhe mohan sáje | |||
Nece calo divánishi | |||
|Without You I cannot exist; | |||
With the sound of Your [[wikipedia:Veena|lute]] life I fill. | |||
Mid the mind, in captivating attire, | |||
Day and night, dancing You persist. | |||
| | |'''Sin Ti no puedo existir;''' | ||
'''Con el sonido de Tu laúd lleno la vida.''' | |||
'''En medio de la mente, en cautivador atuendo,''' | |||
''' | '''Día y noche, bailando Tú persistes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 49: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por [[wikipedia:Madhuri_Chattopadhyay|Madhuri Chattopadhyay]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI%203.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3207%20TOMA%27Y%20A%27MI%20NA%27HI%20JA%27NI%202.mp3 canción] Tomáy ámi náhi jáni cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3207 Tomáy ámi náhi jáni]] | ||
Revisión del 03:43 6 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy ámi náhi jáni
Tabu tomáy bhálabási Tomár náme tomár gáne Chande sure ámi bhási |
With You I am not acquainted;
Nonetheless, Yourself I do cherish. With Your name, with songs Thine, In Your rhythm and tune I drift. |
Contigo no estoy familiarizado
Sin embargo, a Ti mismo aprecio. Con Tu nombre, con canciones Tuyas, En Tu ritmo y melodía me dejo llevar. |
| Anádi asheś tomár liilá
Sabár marma chuṋye tomár calá Áṋdhár pathe jhaŕer ráte Bharasá dáo bhay náshi |
Beginningless and endless is Your sport;
Your conduct touches heart of everyone. On a dark path, on stormy nights, Ridding fear, confidence You give. |
Sin principio ni fin es Tu deporte;
Tu conducta toca el corazón de todos. En un camino oscuro, en noches tormentosas, Deshaciendo el miedo, confianza Tú das. |
| Tumi biná báṋcte ná pári
Tomár viińár dhvanite práń bhari Maner májhe mohan sáje Nece calo divánishi |
Without You I cannot exist;
With the sound of Your lute life I fill. Mid the mind, in captivating attire, Day and night, dancing You persist. |
Sin Ti no puedo existir;
Con el sonido de Tu laúd lleno la vida. En medio de la mente, en cautivador atuendo, Día y noche, bailando Tú persistes. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi náhi jáni cantada por Madhuri Chattopadhyay en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomáy ámi náhi jáni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomáy ámi náhi jáni cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse