Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3135 |
sandbox 3136 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári ásári áshe | ||
Kata ráti geche jege | |||
Kata tithi geche bhese | |||
Pale pale phulaparáge | |||
| | |In hope of only Your advent, | ||
Nights aplenty have elapsed sleepless, | |||
Adrift, many a day has left | |||
Like floral pollen moment after moment. | |||
|''' | |'''Esperando sólo Tu advenimiento,''' | ||
''' | '''Noches en abundancia han transcurrido sin dormir,''' | ||
''' | '''A la deriva, muchos días ha dejado''' | ||
''' | '''Como polen floral momento tras momento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sarvaguńer tumii ádhár | ||
Anádi ananta apár | |||
Ádi anta dui áche ámár | |||
Máti ráge anuráge | |||
| | |You alone are the source of all qualities, | ||
Beginningless and endless interminably. | |||
Start and finish, both the two belong to me; | |||
I am frenzied by hue and attachment. | |||
|''' | |'''Sólo Tú eres la fuente de todas las cualidades,''' | ||
''' | '''Sin principio y sin fin interminablemente.''' | ||
''' | '''Principio y fin, ambos me pertenecen;''' | ||
''' | '''Estoy frenético por el matiz y el apego.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Navarúpe naváloke | ||
Phut́e ot́ho prati palake | |||
Tava dháráy tomári máyáy | |||
Náci ámi sure ráge | |||
|In effulgence | |In new form with new effulgence, | ||
Every instant You rise effervescent. | |||
In Your stream, by just Your sorcery, | |||
I dance to melody and music trend. | |||
|'''En | |'''En nueva forma con nueva efervescencia,''' | ||
''' | '''A cada instante Te levantas efervescente.''' | ||
''' | '''En Tu corriente, sólo por Tu hechicería,''' | ||
''' | '''Bailo al ritmo de la melodía y la música.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3136%20Tomari%20asari%20ashe.mp3 canción] Tomári ásári áshe cantada por Gitasree Bhowmik en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3136%20TOMA%27RI%20A%27SA%27RI%20A%27SHE.mp3 canción] Tomári ásári áshe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3136 Tomári ásári áshe]] | ||
Revisión del 21:28 5 feb 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári ásári áshe
Kata ráti geche jege Kata tithi geche bhese Pale pale phulaparáge |
In hope of only Your advent,
Nights aplenty have elapsed sleepless, Adrift, many a day has left Like floral pollen moment after moment. |
Esperando sólo Tu advenimiento,
Noches en abundancia han transcurrido sin dormir, A la deriva, muchos días ha dejado Como polen floral momento tras momento. |
| Sarvaguńer tumii ádhár
Anádi ananta apár Ádi anta dui áche ámár Máti ráge anuráge |
You alone are the source of all qualities,
Beginningless and endless interminably. Start and finish, both the two belong to me; I am frenzied by hue and attachment. |
Sólo Tú eres la fuente de todas las cualidades,
Sin principio y sin fin interminablemente. Principio y fin, ambos me pertenecen; Estoy frenético por el matiz y el apego. |
| Navarúpe naváloke
Phut́e ot́ho prati palake Tava dháráy tomári máyáy Náci ámi sure ráge |
In new form with new effulgence,
Every instant You rise effervescent. In Your stream, by just Your sorcery, I dance to melody and music trend. |
En nueva forma con nueva efervescencia,
A cada instante Te levantas efervescente. En Tu corriente, sólo por Tu hechicería, Bailo al ritmo de la melodía y la música. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári ásári áshe cantada por Gitasree Bhowmik en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomári ásári áshe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse