Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3099
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3100
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maner gopál manete rayecho
|Tomári tare prabhu
Manamájhe liilá kare calecho
Kata jug cale geche


Maner gahane nibhrta bhuvane
Kata vinidra ráti


Tava báṋshariir dhvani tulecho
Kata áṋkhivári bayeche
|[[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] of mind, You've remained in psyche;
|For the sake of only You, Lord,
Amid the mind, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]].
Many ages have elapsed...


In the depths of mind, in a secret universe,
Many sleepless nights


You've raised the sound of Your [[wikipedia:Bansuri|bansuri]].
And many tears have passed.
|'''Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;'''
|'''Sólo por Ti, Señor,'''
'''En medio de la mente, Has seguido haciendo liila.'''
'''Muchas edades han transcurrido...'''


'''En las profundidades de la mente, en un universo secreto,'''
'''Muchas noches sin dormir'''


'''Has elevado el sonido de Tu bansuri.'''
'''Y muchas lágrimas han pasado.'''
|-
|-
|Mohan muralii dekhite ná pái
|Shrávańer dhárá sama
Rańane udvel haye jái
Áṋkhijala jhareche mama


Liiláyita kare raiṋjitádhare
Ketakii parág sama


Ámár bhuvan jine niyecho
Varaśáy dúre bheseche


|To see the charming flute I am not able;
|Like a stream of [[wikipedia:Shravana_(month)|Shravan]]
By its resonance I go on being overwhelmed.
My tears, they have fallen...


Pose having struck with dyed lower lip,
Like unto the [[wikipedia:Pandanus_utilis|screwpine]] pollen


My world You have defeated.
With the rain they've floated a great distance.
|'''No soy capaz de ver la encantadora flauta;'''
|'''Como una corriente de Shravan'''
'''Por su resonancia sigo siendo abrumado.'''
'''Mis lágrimas, han caído...'''


'''Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido,'''
'''Como hasta el polen del screwpine'''


'''Mi mundo Tú has derrotado.'''
'''Con la lluvia han flotado una gran distancia.'''
|-
|-
|Tomár liilár anta je nái
|Ásoni tumi tabu
Hrdi vrajabhúme ched náhi pái
Bájeni marme kabhu


Práńer gokule kula láj bhule
Ámár e viińár táre


Ámáre tomár káche t́enecho
Se giiti bhese caleche
|Of Your divine play there's no end;
|Despite the fact You did not come
But in the [[wikipedia:Braj|Braj]] of heart I find no estrangement.
And never did it ring out at heart-core...


In life's [[wikipedia:Gokul|Gokul]] the shyness of lineage is forgotten;
On the strings of this my [[wikipedia:Veena|veena]],


Into Your proximity You have drawn me.
That song has moved along buoyant.
|'''De Tu divino juego no hay fin;'''
|'''A pesar de que Tú no viniste'''
'''Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento.'''
'''Y nunca sonó en el corazón...'''


'''En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje;'''
'''En las cuerdas de esta mi veena,'''


'''En Tu proximidad Tú me has atraído.'''
'''Esa canción se ha movido boyante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3099%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3100%20Tomari%20tare%20prabhu.mp3 canción] Tomári tare prabhu cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3100%20TOMA%27RI%20TARE%20PRABHU%20KATA%20YUG.mp3 canción] Tomári tare prabhu cantada por Rudrashiis en Sarkarverse






[[Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho]]
[[Canción 3100 Tomári tare prabhu]]

Revisión del 05:39 9 nov 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári tare prabhu

Kata jug cale geche

Kata vinidra ráti

Kata áṋkhivári bayeche

For the sake of only You, Lord,

Many ages have elapsed...

Many sleepless nights

And many tears have passed.

Sólo por Ti, Señor,

Muchas edades han transcurrido...

Muchas noches sin dormir

Y muchas lágrimas han pasado.

Shrávańer dhárá sama

Áṋkhijala jhareche mama

Ketakii parág sama

Varaśáy dúre bheseche

Like a stream of Shravan

My tears, they have fallen...

Like unto the screwpine pollen

With the rain they've floated a great distance.

Como una corriente de Shravan

Mis lágrimas, han caído...

Como hasta el polen del screwpine

Con la lluvia han flotado una gran distancia.

Ásoni tumi tabu

Bájeni marme kabhu

Ámár e viińár táre

Se giiti bhese caleche

Despite the fact You did not come

And never did it ring out at heart-core...

On the strings of this my veena,

That song has moved along buoyant.

A pesar de que Tú no viniste

Y nunca sonó en el corazón...

En las cuerdas de esta mi veena,

Esa canción se ha movido boyante.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári tare prabhu cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomári tare prabhu cantada por Rudrashiis en Sarkarverse


Canción 3100 Tomári tare prabhu