Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3071 |
sandbox 3073 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tava karuńáy páoyá jáy | ||
Prabhu tomáy | |||
Vidyá buddhi bal árthik sambal | |||
Kichu dharite ná páre háy | |||
|Via Your kindness attaining succeeds... | |||
Master, by way of Thee. | |||
Strength of learning-and-intellect, financial assets, | |||
Alas, none of that can reach. | |||
|'''Por medio de Tu bondad el logro tiene éxito...''' | |||
'''Maestro, por medio de Ti.''' | |||
'''Fuerza de aprendizaje e intelecto, activos financieros,''' | |||
'''Ay, nada de eso puede alcanzar.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kichui náhika jár jágatik upacár | ||
Mán sammán jash pratibhár samáhár | |||
Seo tomáre peye jáy | |||
|Those who have no mundane articles of worship, | |||
Or store of fame, prestige, praise, or cleverness, | |||
Yourself, even they go and receive. | |||
|''' | |'''Aquellos que no tienen artículos mundanos de adoración,''' | ||
''' | '''O almacén de fama, prestigio, alabanza, o astucia,''' | ||
''' | '''Incluso ellos van y reciben.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shata tiirthajátrá dán dakśińáte | ||
Maner kálimá náhi páre saráite | |||
Nijeri áṋdháre se háráy | |||
| | |By giving to charity and hundred trips to shrines, | ||
'' | The mind's blemishes can't be excised; | ||
''' | In a darkness just their own, they go missing. | ||
|'''Dando a la caridad y cien viajes a santuarios,''' | |||
'''Las manchas de la mente no pueden ser extirpadas;''' | |||
''' | '''En una oscuridad sólo suya, desaparecen.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 86: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3073%20TAVA%20KARUN%27A%27Y%20PA%27OYA%27%20JA%27Y%20PRABHU.mp3 canción] Tava karuńáy páoyá jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3073 Tava karuńáy páoyá jáy]] | ||
Revisión del 06:01 9 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava karuńáy páoyá jáy
Prabhu tomáy Vidyá buddhi bal árthik sambal Kichu dharite ná páre háy |
Via Your kindness attaining succeeds...
Master, by way of Thee. Strength of learning-and-intellect, financial assets, Alas, none of that can reach. |
Por medio de Tu bondad el logro tiene éxito...
Maestro, por medio de Ti. Fuerza de aprendizaje e intelecto, activos financieros, Ay, nada de eso puede alcanzar. |
| Kichui náhika jár jágatik upacár
Mán sammán jash pratibhár samáhár Seo tomáre peye jáy |
Those who have no mundane articles of worship,
Or store of fame, prestige, praise, or cleverness, Yourself, even they go and receive. |
Aquellos que no tienen artículos mundanos de adoración,
O almacén de fama, prestigio, alabanza, o astucia, Incluso ellos van y reciben. |
| Shata tiirthajátrá dán dakśińáte
Maner kálimá náhi páre saráite Nijeri áṋdháre se háráy |
By giving to charity and hundred trips to shrines,
The mind's blemishes can't be excised; In a darkness just their own, they go missing. |
Dando a la caridad y cien viajes a santuarios,
Las manchas de la mente no pueden ser extirpadas; En una oscuridad sólo suya, desaparecen. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tava karuńáy páoyá jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse