Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2646
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2647
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                </ref>
|-
|-
|Ei ghana varaśáy esecho áji
|Bádhá eseche bheuṋge geche
Eki krpá tomár
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche


Krpá tomár
Jata vibhiiśiká praheliká


Pátáy pátáy jaladhárá paŕiteche
Shúnye miliye geche
|Hindrances have come, and they have gotten crushed;
By Your grace, Lord, they have been reduced to dust.


Kusume jhariche áṋkhidhár
Any threat, any question puzzling,
|In this heavy rain You've come today;
It's Your amazing mercy,


Your mercy.
It has come to naught.
|'''Han llegado obstáculos, y han sido aplastados;'''
'''Por Tu gracia, Señor, han sido reducidos a polvo.'''


Upon every leaf a stream of rain has fallen;
'''Cualquier amenaza, cualquier pregunta desconcertante,'''


Shed from the blossom have been tears.
'''Ha quedado en nada.'''
|'''En esta lluvia torrencial Tú has venido hoy;'''
'''Es Tu asombrosa misericordia,'''
 
'''Tu misericordia.'''
 
'''Sobre cada hoja ha caído un chorro de lluvia;'''
 
'''Derramadas de la flor han sido lágrimas.'''
|-
|-
|Niilákásh kálo meghe d́hákiyá pheliyáche
|Karál daḿśt́rá niye eseche kudin
Vaner mayúr sei drshye náciteche
Kuheliká ceyeche karite tame liin


Maner mayúr káche tomáre cáhiteche
Preter nrtye ár dánaver din


Áro nikat́e eso ebár
Tava karuńá kańáy dure sareche


|Blue sky veiled by dark clouds getting propelled;
|Hard times have come with large teeth, fearsome visage;
A peacock of forest has danced at that spectacle.
Mist has wished to dissolve into dark.


Peacock of mind has longed for You adjacent;
But henceforth, days demonic with their dance macabre,


This time, still closer please appear.
By a speck of Your compassion, far off they've withdrawn.
|'''Cielo azul velado por nubes oscuras impulsándose;'''
|'''Tiempos difíciles han venido con grandes dientes, temible semblante;'''
'''Un pavo real del bosque ha bailado en ese espectáculo.'''
'''La niebla ha deseado disolverse en la oscuridad.'''


'''Pavo real de la mente ha anhelado para Usted adyacente;'''
'''Pero en adelante, días demoníacos con su danza macabra,'''


'''Esta vez, aún más cerca por favor aparece.'''
'''Por una pizca de Tu compasión, lejos se han retirado.'''
|-
|-
|Vidyullatá ghana ghana camakiche
|Áloker rathe he sárathi esecho
Vajrer nirghośe ár dhvani háriyeche
Sakal bhránti muchiye diyecho


Maner kathá kai shudhu tomári káche
Avidyá ajiṋatá mánasik diinatá


Ámáre karo ápanár
Jyotir pratiiti chinna kareche
|Every now and then lightning-streaks have startled;
|Hey Charioteer, You've arrived on a cart of light;
By thunder's loud report other sound has been defeated.
All delusion You have wiped.


Mind's inmost thought I utter in just Your presence;
Ignorance, stupidity, all mental poverty,


Your very own please make me.
Light's clear apprehension has torn apart.
|'''De vez en cuando los relámpagos han sobresaltado;'''
|'''Eh auriga, Tú has llegado en un carro de luz;'''
'''Por el fuerte sonido del trueno otro sonido ha sido derrotado.'''
'''Todo engaño Tú has borrado.'''


'''El pensamiento más íntimo de la mente lo expreso sólo en Tu presencia;'''
'''Ignorancia, estupidez, toda pobreza mental,'''


'''Tú mismo, por favor hazme.'''
'''La clara aprehensión de la luz has destrozado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2646%20EI%20GHAN%20VARAS%27A%27Y%20ESECHO%20A%27JI.mp3 canción] Ei ghana varaśáy esecho áji cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2647%20BA%27DHA%27%20ESECHE%20BHEUNE%20GECHE.mp3 canción] Bádhá eseche bheuṋge geche cantada por Rudrashiis en Sarkarverse






[[Canción 2646 Ei ghana varaśáy esecho áji]]
[[Canción 2647 Bádhá eseche bheuṋge geche]]

Revisión del 20:20 27 sep 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bádhá eseche bheuṋge geche

Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche

Jata vibhiiśiká praheliká

Shúnye miliye geche

Hindrances have come, and they have gotten crushed;

By Your grace, Lord, they have been reduced to dust.

Any threat, any question puzzling,

It has come to naught.

Han llegado obstáculos, y han sido aplastados;

Por Tu gracia, Señor, han sido reducidos a polvo.

Cualquier amenaza, cualquier pregunta desconcertante,

Ha quedado en nada.

Karál daḿśt́rá niye eseche kudin

Kuheliká ceyeche karite tame liin

Preter nrtye ár dánaver din

Tava karuńá kańáy dure sareche

Hard times have come with large teeth, fearsome visage;

Mist has wished to dissolve into dark.

But henceforth, days demonic with their dance macabre,

By a speck of Your compassion, far off they've withdrawn.

Tiempos difíciles han venido con grandes dientes, temible semblante;

La niebla ha deseado disolverse en la oscuridad.

Pero en adelante, días demoníacos con su danza macabra,

Por una pizca de Tu compasión, lejos se han retirado.

Áloker rathe he sárathi esecho

Sakal bhránti muchiye diyecho

Avidyá ajiṋatá mánasik diinatá

Jyotir pratiiti chinna kareche

Hey Charioteer, You've arrived on a cart of light;

All delusion You have wiped.

Ignorance, stupidity, all mental poverty,

Light's clear apprehension has torn apart.

Eh auriga, Tú has llegado en un carro de luz;

Todo engaño Tú has borrado.

Ignorancia, estupidez, toda pobreza mental,

La clara aprehensión de la luz has destrozado.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Bádhá eseche bheuṋge geche cantada por Rudrashiis en Sarkarverse


Canción 2647 Bádhá eseche bheuṋge geche