Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2864
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2865
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
|-
|-
|Eso mor mane abhidhyáne
|Ke je elo bale gelo
Nirajane prabhu nirajane
Tumi ná ki áscho ebár


Aneker bhiŕe pái ná tomáre
Sariye áṋdhár ánbe apár


Eso ekánte gopane
Álor dyuti ghare ámár
|Come to my mind in focused contemplation,
|Oh Who came and left ere long;
In seclusion, Lord, in isolation.
Aren't You showing up this time?


I don't find You amid the throng;
Ridding gloom, will You bring a wide,


Please arrive secretly and in private.
Lustrous splendor unto my domicile?
|'''Ven a mi mente en contemplación concentrada,'''
|'''Oh Quien vino y se fue en poco tiempo;'''
'''En reclusión, Señor, en aislamiento.'''
'''¿No apareces esta vez?'''


'''No Te encuentro en medio de la multitud;'''
'''Deshaciéndote de las tinieblas, ¿Traerás un amplio,'''


'''Por favor, llega en secreto y en privado.'''
'''lustroso esplendor a mi domicilio?'''
|-
|-
|Je káj diyecho prati janamete
|Áṋdháre d́eke calechi
Kare gechi táhá tomáre tuśite
Eká ghare kata keṋdechi


Cái ekbár e kathá balite
Se kánná mor se áṋkhi lor


Áro káje more bharo gáne
Man bhejálo bujhi tomár


|The work You've given on each birth,
|I have kept calling out in darkness;
To please You I've performed it.
Alone in house, so much have I wept.


These words I wish to say for once:
That weeping mine, those tears from eyes,


Through yet more work do fill me with song.
Perhaps they soaked into Your mind?
|'''El trabajo que Tú has dado en cada nacimiento,'''
|'''He seguido llamando en la oscuridad;'''
'''Para complacerte lo he realizado.'''
'''Solo en casa, tanto he llorado.'''


'''Estas palabras deseo decir por una vez:'''
'''Ese llanto mío, esas lágrimas de los ojos,'''


'''A través de aún más trabajo lléname de canción.'''
'''¿Quizás empaparon tu mente?'''
|-
|-
|Kona kichuri sheś tava nái
|Eká eká láge ná bhálo
Kájero nái pathero ná pái
Káche ese krpá d́hálo


Ohe ananta cira prashánta
Ámár jata álo kálo


E ańure t́áno bhúmámane
Tomár diipe habe ekákár
|Of nothing Yours is there an end;
|It feels not good being so lonesome;
Neither of work nor of path do I get.
Coming close, mercy do afford.


Hey the Limitless One, ever tranquil,
Whatever be my light, my ebon,


Into Cosmic Mind draw this atom.
With Your lamp they will combine.
|'''De nada Tuyo hay fin;'''
|'''No se siente bien estar tan solo;'''
'''Ni del trabajo ni del camino tengo.'''
'''Acércate, ten piedad.'''


'''Hey el Ilimitado, siempre tranquilo,'''
'''Cualquiera que sea mi luz, mi ébano,'''


'''A la Mente Cósmica atrae este átomo.'''
'''con tu lámpara se combinarán.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2864%20ESO%20MOR%20MANE%20ABHIDHYA%27NE.mp3 canción] Eso mor mane abhidhyáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2865%20KE%20JE%20ELO%20BALE%20GELA.mp3 canción] Ke je elo bale gelo cantada por Rudrashiis en Sarkarverse






[[Canción 2864 Eso mor mane abhidhyáne]]
[[Canción 2865 Ke je elo bale gelo]]

Revisión del 05:00 9 sep 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ke je elo bale gelo

Tumi ná ki áscho ebár

Sariye áṋdhár ánbe apár

Álor dyuti ghare ámár

Oh Who came and left ere long;

Aren't You showing up this time?

Ridding gloom, will You bring a wide,

Lustrous splendor unto my domicile?

Oh Quien vino y se fue en poco tiempo;

¿No apareces esta vez?

Deshaciéndote de las tinieblas, ¿Traerás un amplio,

lustroso esplendor a mi domicilio?

Áṋdháre d́eke calechi

Eká ghare kata keṋdechi

Se kánná mor se áṋkhi lor

Man bhejálo bujhi tomár

I have kept calling out in darkness;

Alone in house, so much have I wept.

That weeping mine, those tears from eyes,

Perhaps they soaked into Your mind?

He seguido llamando en la oscuridad;

Solo en casa, tanto he llorado.

Ese llanto mío, esas lágrimas de los ojos,

¿Quizás empaparon tu mente?

Eká eká láge ná bhálo

Káche ese krpá d́hálo

Ámár jata álo kálo

Tomár diipe habe ekákár

It feels not good being so lonesome;

Coming close, mercy do afford.

Whatever be my light, my ebon,

With Your lamp they will combine.

No se siente bien estar tan solo;

Acércate, ten piedad.

Cualquiera que sea mi luz, mi ébano,

con tu lámpara se combinarán.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ke je elo bale gelo cantada por Rudrashiis en Sarkarverse


Canción 2865 Ke je elo bale gelo