Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2888 |
sandbox 2861 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Bhávite párini (ámi)) ásbe ábár | ||
Kśudra e parńakut́ire | |||
Shudhu d́eke gechi áshá rekhe gechi | |||
Shudhu bhásiyáchi áṋkhiniire | |||
| | |I could not believe You will come again | ||
Unto this thatched hut trifling. | |||
I | I've simply gone on calling, kept retaining hope; | ||
Only by tears am I holding dear. | |||
|''' | |'''No podía creer que vendrías otra vez''' | ||
''' | '''A esta choza de paja insignificante.''' | ||
''' | '''Simplemente he seguido llamando, conservando la esperanza;''' | ||
''' | '''Sólo con lágrimas me sostengo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kii je kare jáo bojhá náhi jáy | ||
Já chilo ná hay já chilo háráy | |||
Tuṋgagiri dhúláy mishe jáy | |||
Ańu buke dhare bhúmádháre | |||
|You | |What You go on doing, it cannot be fathomed; | ||
What was not exists, and what was once gets lost. | |||
A lofty mountain dissolves into dust, | |||
In bosom of an atom, along stream of Supreme. | |||
|''' | |'''Lo que Tú sigues haciendo, no puede ser comprendido;''' | ||
''' | '''Lo que era no existe, y lo que una vez fue se pierde.''' | ||
''' | '''Una alta montaña se disuelve en polvo,''' | ||
''' | '''En el seno de un átomo, a lo largo de la corriente del Supremo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdháre áloke cale tava liilá | ||
Mohana báṋshite kii surer khelá | |||
D́háliyá diyácho priitibhará d́álá | |||
Jane jane prati ghare ghare | |||
| | |In darkness and light proceeds Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|cosmic play]]; | ||
With bewitching flute what is the melodic game? | |||
You're doling out a love-filled tray | |||
Inside each home to every human being. | |||
|''' | |'''En oscuridad y luz procede Tu juego cósmico;''' | ||
''' | '''Con flauta hechicera ¿Cuál es el juego melódico?''' | ||
''' | '''Estás repartiendo una bandeja llena de amor''' | ||
''' | '''Dentro de cada hogar a cada ser humano.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2861%20A%27MI%20BHA%27VITE%20PA%27RINI.mp3 canción] Bhávite párini ásbe ábár cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2861 Bhávite párini ásbe ábár]] | ||
Revisión del 06:23 8 sep 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Bhávite párini (ámi)) ásbe ábár
Kśudra e parńakut́ire Shudhu d́eke gechi áshá rekhe gechi Shudhu bhásiyáchi áṋkhiniire |
I could not believe You will come again
Unto this thatched hut trifling. I've simply gone on calling, kept retaining hope; Only by tears am I holding dear. |
No podía creer que vendrías otra vez
A esta choza de paja insignificante. Simplemente he seguido llamando, conservando la esperanza; Sólo con lágrimas me sostengo. |
| Kii je kare jáo bojhá náhi jáy
Já chilo ná hay já chilo háráy Tuṋgagiri dhúláy mishe jáy Ańu buke dhare bhúmádháre |
What You go on doing, it cannot be fathomed;
What was not exists, and what was once gets lost. A lofty mountain dissolves into dust, In bosom of an atom, along stream of Supreme. |
Lo que Tú sigues haciendo, no puede ser comprendido;
Lo que era no existe, y lo que una vez fue se pierde. Una alta montaña se disuelve en polvo, En el seno de un átomo, a lo largo de la corriente del Supremo. |
| Áṋdháre áloke cale tava liilá
Mohana báṋshite kii surer khelá D́háliyá diyácho priitibhará d́álá Jane jane prati ghare ghare |
In darkness and light proceeds Your cosmic play;
With bewitching flute what is the melodic game? You're doling out a love-filled tray Inside each home to every human being. |
En oscuridad y luz procede Tu juego cósmico;
Con flauta hechicera ¿Cuál es el juego melódico? Estás repartiendo una bandeja llena de amor Dentro de cada hogar a cada ser humano. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Bhávite párini ásbe ábár cantada por Soumen Das en Sarkarverse