Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2900
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2641
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Kapiila Deva Ximenez             </ref>
|-
|-
|Tumi esechile (Man bhare dile)
|Tumi ese priya
Ahetukii tava karuńáy
Sabári man ráuṋio


Chilo eśańá chilo ná sádhaná
Áloke snán kariye


Tabu ele ańu alakáy
Mukhete bháśá jugio
|Arrived had You, mind You suffused,
|Darling, You, having come,
By Your kindness undeserved.
Brighten mind of everyone.


There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]];
After showering with light,


And yet You arrived with a bit of heaven.
To the mouth combine diction.
|'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste'''
|'''Amado, , habiendo llegado,'''  
'''por Tu bondad inmerecida.'''
'''Iluminas la mente de todos.'''  


'''Había deseo ávido, empresa ausente;'''
'''Después de bañarnos con luz,'''  


'''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.'''
'''A la boca combina la dicción.'''
|-
|-
|E kii liilá tava bujhite ná pári
|Bheve acená ajáná
Buddhi prayoge pratipade hári
Járe káche hayni t́áná


Háriyá giyáo sviikár ná kari
Táháre nikat́e ene


Bhási gatánugatikatáy
Maneri bhram bháuṋgio


|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend;
|Those deemed unfamiliar or unknown,
On the use of intellect, I'm beaten at each step.
They were not drawn close.


Even the getting lost I do not acknowledge;
Having brought them nearby,


In accustomed patterns I'm immersed.
Break our mental misconception.
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;'''
|'''Aquellos considerados desconocidos o extraños,'''  
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.'''
'''No fueron acercados.'''  


'''Incluso el perderme no lo reconozco;'''
'''Habiéndolos traído cerca,'''  


'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.'''
'''Rompe nuestra errada concepción mental.'''
|-
|-
|Rju dyotanár guńer ádhár
|Áṋdháre tumii bháso
Carácar máne icchá tomár
Áloke tumii háso


Sab jiivaner tumi prabhu sár
Dúre theke bhálabáso


Áloke áṋdháre e dharáy
Ekathá bujhiye dio
|Reservoir of qualities of portent precise,
|Only You float in light's lack;
The Creation entire, it obeys Your desire.
And in light You alone do laugh.


Lord, You are the essence for everyone alive,
You hold dear, remaining distant;


With light and with darkness, in this world.
Grant this fact's comprehension.
|'''Reservorio de cualidades de portento preciso,'''
|'''Solo tú flotas en la ausencia de luz;'''  
'''La Creación entera, obedece Tu deseo.'''
'''Y en la luz solo tú te ríes.'''  


'''Señor, eres la esencia para todo viviente,'''
'''Tú atesoras, permaneciendo distante;'''  


'''Con luz y con oscuridad, en este mundo.'''
'''Concede la comprensión de este hecho.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2641%20TUMI%20ESE%20PRIYA%20SABA%27RI%20MANE.mp3 canción] Tumi ese priya cantada por Tapas Ghosa y el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2641%20TUMI%20ESE%20PRIYA%20SABA%27RI%20MAN%20RA%27UNIO.mp3 canción] Tumi ese priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]]
[[Canción 2641 Tumi ese priya]]

Revisión del 04:30 8 ago 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ese priya

Sabári man ráuṋio

Áloke snán kariye

Mukhete bháśá jugio

Darling, You, having come,

Brighten mind of everyone.

After showering with light,

To the mouth combine diction.

Amado, Tú, habiendo llegado,

Iluminas la mente de todos.

Después de bañarnos con luz,

A la boca combina la dicción.

Bheve acená ajáná

Járe káche hayni t́áná

Táháre nikat́e ene

Maneri bhram bháuṋgio

Those deemed unfamiliar or unknown,

They were not drawn close.

Having brought them nearby,

Break our mental misconception.

Aquellos considerados desconocidos o extraños,

No fueron acercados.

Habiéndolos traído cerca,

Rompe nuestra errada concepción mental.

Áṋdháre tumii bháso

Áloke tumii háso

Dúre theke bhálabáso

Ekathá bujhiye dio

Only You float in light's lack;

And in light You alone do laugh.

You hold dear, remaining distant;

Grant this fact's comprehension.

Solo tú flotas en la ausencia de luz;

Y en la luz solo tú te ríes.

Tú atesoras, permaneciendo distante;

Concede la comprensión de este hecho.

Notas

  1. Traducido por Kapiila Deva Ximenez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ese priya cantada por Tapas Ghosa y el coro en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi ese priya cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 2641 Tumi ese priya