Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2787 |
sandbox 2788 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Gán geye tumi path calechile | ||
Balechile kańt́ha meláte | |||
Dúre theke ámi dáṋŕiye dekhechi | |||
Káche ásiniko lajjáte | |||
| | |You had walked, singing a song; | ||
' | You'd asked me to sing along. | ||
''' | From a distance, halted, I've observed; | ||
But bashfully, proximate I did not come. | |||
|'''Habías caminado, cantando una canción;''' | |||
'''Me habías pedido que cantara contigo.''' | |||
'''Desde lejos, detenido, he observado;''' | |||
'''Pero tímidamente, cercano no llegué.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Chilo láj bhay chilo saḿshay | ||
Bháviyáchi tumi ápanár nay | |||
Bhram sare geche samvit eseche | |||
Ájke tomáy khuṋji pathe | |||
| | |There'd been doubt, there'd been shyness and fear; | ||
You | "Impossible that You are mine" was I thinking. | ||
Consciousness has arrived, my error has gone off; | |||
Now, on the path Yourself do I search for. | |||
|''' | |'''Había duda, había timidez y miedo;''' | ||
''' | '''«Imposible que Tú seas mío» pensaba yo.''' | ||
''' | '''La conciencia ha llegado, mi error se ha ido;''' | ||
''' | '''Ahora, en el camino a Ti mismo estoy buscando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Khuṋje beŕiyechi arańyániite | ||
Suvistiirńa giri himániite | |||
Ná peye báhire vane kántáre | |||
Khoṋj kari áj manete | |||
| | |I have roamed about searching in woodlands large | ||
And on the snow of mountains most far-flung. | |||
Not having found in groves or jungles broad, | |||
At present time, in the mind I explore. | |||
|''' | |'''He vagado buscando en grandes bosques''' | ||
''' | '''Y en la nieve de las montañas más lejanas.''' | ||
''' | '''Sin haberte encontrado en arboledas ni en selvas extensas,''' | ||
''' | '''En la actualidad, en la mente exploro.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2788%20GA%27N%20GEYE%20TUMI%20PATH%20CALE%20CHILE.mp3 canción] Gán geye tumi path calechile cantada por [[wikipedia:Madhuri_Chattopadhyay|Madhuri Chattopadhyay]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2788%20GA%27N%20GEYE%20TUMI%20PATH%20CALECHILE.mp3 canción] Gán geye tumi path calechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2788 Gán geye tumi path calechile]] | ||
Revisión del 02:19 5 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gán geye tumi path calechile
Balechile kańt́ha meláte Dúre theke ámi dáṋŕiye dekhechi Káche ásiniko lajjáte |
You had walked, singing a song;
You'd asked me to sing along. From a distance, halted, I've observed; But bashfully, proximate I did not come. |
Habías caminado, cantando una canción;
Me habías pedido que cantara contigo. Desde lejos, detenido, he observado; Pero tímidamente, cercano no llegué. |
| Chilo láj bhay chilo saḿshay
Bháviyáchi tumi ápanár nay Bhram sare geche samvit eseche Ájke tomáy khuṋji pathe |
There'd been doubt, there'd been shyness and fear;
"Impossible that You are mine" was I thinking. Consciousness has arrived, my error has gone off; Now, on the path Yourself do I search for. |
Había duda, había timidez y miedo;
«Imposible que Tú seas mío» pensaba yo. La conciencia ha llegado, mi error se ha ido; Ahora, en el camino a Ti mismo estoy buscando. |
| Khuṋje beŕiyechi arańyániite
Suvistiirńa giri himániite Ná peye báhire vane kántáre Khoṋj kari áj manete |
I have roamed about searching in woodlands large
And on the snow of mountains most far-flung. Not having found in groves or jungles broad, At present time, in the mind I explore. |
He vagado buscando en grandes bosques
Y en la nieve de las montañas más lejanas. Sin haberte encontrado en arboledas ni en selvas extensas, En la actualidad, en la mente exploro. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Gán geye tumi path calechile cantada por Madhuri Chattopadhyay en Sarkarverse
- Escucha la canción Gán geye tumi path calechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse