Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2764 |
sandbox 2765 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jábe jadi jeo cale | ||
Jeo ná ámáy bhule | |||
Rauṋ berauṋer pákhná mele | |||
Jábe bhese kon acale | |||
| | |If go You will, then depart please; | ||
But don't leave and forget me. | |||
On spreading multi-colored wings, | |||
Unto some mount they'll fly soaring. | |||
|''' | |'''Si ir Tú quieres, entonces parte por favor;''' | ||
''' | '''Pero no te vayas y me olvides.''' | ||
''' | '''Al desplegar alas multicolores,''' | ||
''' | '''hacia algún monte volarán.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Rauṋin diner áshár áloy | ||
Krśńánishár nikaś káloy | |||
Práń jhariye manda bháloy | |||
Viratihiin druti tule | |||
| | |By rays of a dappled day's hope-light | ||
And by the jet-ebon of gloomy night, | |||
Both good and bad exuding life, | |||
Stirred is an unremitting speed. | |||
|''' | |'''Por los rayos de la luz de esperanza de un día moteado''' | ||
''' | '''Y por el jet-ebon de la noche sombría,''' | ||
''' | '''Tanto el bien como el mal exudan vida,''' | ||
''' | '''agitada es una velocidad incesante.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ghare ácho báire ácho | ||
Já nei tákeo dhare rekhecho | |||
Já ásbe tá dekhe niyecho | |||
Prajiṋádiiper shikhá jvele | |||
|You | |At home You dwell, outside You dwell; | ||
You | What's not either, also that You've kept held. | ||
Arrive what will, that You have checked, | |||
The flame of wisdom's lamp igniting. | |||
|''' | |'''En casa vives, fuera vives;''' | ||
''' | '''Lo que no es tampoco, también que Tú has mantenido retenido.''' | ||
''' | '''Llega lo que quiere, que Tú has comprobado,''' | ||
''' | '''La llama de la lámpara de la sabiduría encendiendo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2765%20JA%27VE%20YADI%20JEO%20CALE%20YEONA%27%20A%27MA%27Y%20BHULE.mp3 canción] Jábe jadi jeo cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2765 Jábe jadi jeo cale]] | ||
Revisión del 12:58 21 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jábe jadi jeo cale
Jeo ná ámáy bhule Rauṋ berauṋer pákhná mele Jábe bhese kon acale |
If go You will, then depart please;
But don't leave and forget me. On spreading multi-colored wings, Unto some mount they'll fly soaring. |
Si ir Tú quieres, entonces parte por favor;
Pero no te vayas y me olvides. Al desplegar alas multicolores, hacia algún monte volarán. |
| Rauṋin diner áshár áloy
Krśńánishár nikaś káloy Práń jhariye manda bháloy Viratihiin druti tule |
By rays of a dappled day's hope-light
And by the jet-ebon of gloomy night, Both good and bad exuding life, Stirred is an unremitting speed. |
Por los rayos de la luz de esperanza de un día moteado
Y por el jet-ebon de la noche sombría, Tanto el bien como el mal exudan vida, agitada es una velocidad incesante. |
| Ghare ácho báire ácho
Já nei tákeo dhare rekhecho Já ásbe tá dekhe niyecho Prajiṋádiiper shikhá jvele |
At home You dwell, outside You dwell;
What's not either, also that You've kept held. Arrive what will, that You have checked, The flame of wisdom's lamp igniting. |
En casa vives, fuera vives;
Lo que no es tampoco, también que Tú has mantenido retenido. Llega lo que quiere, que Tú has comprobado, La llama de la lámpara de la sabiduría encendiendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Jábe jadi jeo cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse