Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2759 |
sandbox 2760 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Esechile | ||
Phula vane káṋt́á sariye diye | |||
Pápŕir májhe hesechile | |||
|You had arrived. | |||
Thorns in a floral garden, setting aside, | |||
Amid the petals You had smiled. | |||
| | |'''Habías llegado.''' | ||
'''Espinas en un jardín de flores, apartando,''' | |||
'''Entre los pétalos Tú habías sonreído.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Shishir vindu dodul doláy | ||
Prańam jánálo prabhu tava páy | |||
Shyámal trńer komal se je | |||
Ástarańe basechile | |||
|A | |A drop of dew sways to and fro; | ||
Obeisance at Your feet, Lord, it made known. | |||
A green blade of grass, tender and mild, | |||
You'd sat upon it, carpet-like. | |||
|'''Una | |'''Una gota de rocío se balancea de un lado a otro;''' | ||
''' | '''Se postra a Tus pies, Señor.''' | ||
''' | '''Una verde brizna de hierba, tierna y suave,''' | ||
''' | '''Te habías sentado sobre ella, como una alfombra.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár hásite dhará bhare gelo | ||
Jaŕ o cetan nava práń pelo | |||
Háráno hiyáy madhurimá elo | |||
He arúp rúp d́hele dile | |||
| | |With Your smile the earth got filled; | ||
Sensate and witless gained new spirit. | |||
Sweetness came into a heart defeated; | |||
Hey Formless One, beauty You supplied. | |||
|'''Con | |'''Con Tu sonrisa la tierra se llenó;''' | ||
''' | '''Sensible y sin sentido ganó nuevo espíritu.''' | ||
''' | '''La dulzura llegó a un corazón derrotado;''' | ||
''' | '''Hey Sin Forma, la belleza Tú la proveíste....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2760%20TUMI%20ESECHILE%20PHULA%20VANE%20KAN%5ET%27A%27%20SARIYE%20DIYE.mp3 canción] Tumi esechile, phula vane káṋt́á sariye diye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2760 Tumi esechile, phula vane káṋt́á sariye diye]] | ||
Revisión del 15:03 13 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Esechile
Phula vane káṋt́á sariye diye Pápŕir májhe hesechile |
You had arrived.
Thorns in a floral garden, setting aside, Amid the petals You had smiled. |
Habías llegado.
Espinas en un jardín de flores, apartando, Entre los pétalos Tú habías sonreído. |
| Shishir vindu dodul doláy
Prańam jánálo prabhu tava páy Shyámal trńer komal se je Ástarańe basechile |
A drop of dew sways to and fro;
Obeisance at Your feet, Lord, it made known. A green blade of grass, tender and mild, You'd sat upon it, carpet-like. |
Una gota de rocío se balancea de un lado a otro;
Se postra a Tus pies, Señor. Una verde brizna de hierba, tierna y suave, Te habías sentado sobre ella, como una alfombra. |
| Tomár hásite dhará bhare gelo
Jaŕ o cetan nava práń pelo Háráno hiyáy madhurimá elo He arúp rúp d́hele dile |
With Your smile the earth got filled;
Sensate and witless gained new spirit. Sweetness came into a heart defeated; Hey Formless One, beauty You supplied. |
Con Tu sonrisa la tierra se llenó;
Sensible y sin sentido ganó nuevo espíritu. La dulzura llegó a un corazón derrotado; Hey Sin Forma, la belleza Tú la proveíste.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile, phula vane káṋt́á sariye diye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse