Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2662 |
sandbox 2663 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Rúpe rauṋe bhará e bhuvane | ||
Báre báre tumi esecho | |||
Áṋdháre álor rekhá eṋkecho | |||
Maru májhe práń bharecho | |||
| | |To this world with form and hue replete, | ||
Time after time You have arrived. | |||
On darkness You've traced lines of light; | |||
In the midst of wilderness You've infused life. | |||
|''' | |'''A este mundo con forma y pleno matiz ,''' | ||
''' | '''Una y otra vez has llegado.''' | ||
''' | '''Sobre la oscuridad Tú has trazado líneas de luz;''' | ||
''' | '''En medio del desierto has infundido vida.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaŕ jhápt́á kata ná eseche | ||
Kálo kuheliká d́hákite ceyeche | |||
Tabu tava dyuti amlán áche | |||
Kálere háráye diyecho | |||
| | |Very many cyclones and gales have reached; | ||
A black fog has wanted to envelop and conceal. | |||
Yet nonetheless Your splendor is unfading; | |||
You have let the ebon be nullified. | |||
|''' | |'''Muchos ciclones y vendavales han llegado;''' | ||
''' | '''Una negra niebla ha querido envolver y ocultar.''' | ||
''' | '''Y sin embargo Tu esplendor es perpetuo;''' | ||
''' | '''Has dejado que la oscuridad se anule.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áro kata jug ásibe o jábe | ||
Táráo káler gráse háráibe | |||
Kata niiháriká adrshya habe | |||
Sabi mana májhe rekhecho | |||
| | |However many more eons will come and leave, | ||
They too will be lost in time's gaping cavity. | |||
Many a nebula will vanish, it will disappear; | |||
But all things You have kept within mind. | |||
|''' | |'''Sin embargo muchos eones más, vendrán y se irán,''' | ||
''' | '''También ellos se perderán en la inmensa cavidad del tiempo.''' | ||
''' | '''Muchas nebulosas se desvanecerán, desaparecerán;''' | ||
''' | '''Pero todas las cosas Tú las has guardado en tu mente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2663%20RU%27PE%20RAUNE%20BHARA%27%20E%20BHUVANE.mp3 canción] Rúpe rauṋe bhará e bhuvane cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2663 Rúpe rauṋe bhará e bhuvane]] | ||
Revisión del 16:14 10 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Rúpe rauṋe bhará e bhuvane
Báre báre tumi esecho Áṋdháre álor rekhá eṋkecho Maru májhe práń bharecho |
To this world with form and hue replete,
Time after time You have arrived. On darkness You've traced lines of light; In the midst of wilderness You've infused life. |
A este mundo con forma y pleno matiz ,
Una y otra vez has llegado. Sobre la oscuridad Tú has trazado líneas de luz; En medio del desierto has infundido vida. |
| Jhaŕ jhápt́á kata ná eseche
Kálo kuheliká d́hákite ceyeche Tabu tava dyuti amlán áche Kálere háráye diyecho |
Very many cyclones and gales have reached;
A black fog has wanted to envelop and conceal. Yet nonetheless Your splendor is unfading; You have let the ebon be nullified. |
Muchos ciclones y vendavales han llegado;
Una negra niebla ha querido envolver y ocultar. Y sin embargo Tu esplendor es perpetuo; Has dejado que la oscuridad se anule. |
| Áro kata jug ásibe o jábe
Táráo káler gráse háráibe Kata niiháriká adrshya habe Sabi mana májhe rekhecho |
However many more eons will come and leave,
They too will be lost in time's gaping cavity. Many a nebula will vanish, it will disappear; But all things You have kept within mind. |
Sin embargo muchos eones más, vendrán y se irán,
También ellos se perderán en la inmensa cavidad del tiempo. Muchas nebulosas se desvanecerán, desaparecerán; Pero todas las cosas Tú las has guardado en tu mente. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Rúpe rauṋe bhará e bhuvane cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse