Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0013 Ámi shudhu hesechi necechi geyechi»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Ámi shudhu hesechi necechi geyechi Cáṋder álor sáthe bháv karechi Jáhá kichu dekhechi shuńechi peyechi Maner mańikot́háy eṋke rekhechi Akaruńa jhaiṋjhára váy Jadi tárá háráiyá jáy Sab háránor sheś jáhára káche Sekhánei geye rekhechi Álo nái jekháne práń nái sekháne Álor devatá áj khuṋje peyechi Just laughed and danced and sung have I; With moon's light I've fraternized. Everything I've seen or heard or rea…»
 
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 3: Línea 3:




 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
Ámi shudhu hesechi necechi geyechi
|+
 
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español
|-
|Ámi shudhu hesechi necechi geyechi
Cáṋder álor sáthe bháv karechi
Cáṋder álor sáthe bháv karechi


Línea 13: Línea 17:
Maner mańikot́háy eṋke rekhechi
Maner mańikot́háy eṋke rekhechi


Akaruńa jhaiṋjhára váy
|Just laughed and danced and sung have I;
With moon's light I've fraternized.


Jadi tárá háráiyá jáy
Everything I've seen or heard or realized,


Sab háránor sheś jáhára káche
I've engraved in the jeweled halls of mind.


Sekhánei geye rekhechi
|'''Solo he reído, bailado y cantado;'''
'''Con la luz de la luna he fraternizado.'''


Álo nái jekháne práń nái sekháne
'''Todo lo que he visto, oído o realizado'''


Álor devatá áj khuṋje peyechi
'''Lo he grabado en los salones enjoyados de la mente.'''


Just laughed and danced and sung have I;
|-
|Akaruńa jhaiṋjhára váy
Jadi tárá háráiyá jáy


With moon's light I've fraternized.
Sab háránor sheś jáhára káche


Everything I've seen or heard or realized,
Sekhánei geye rekhechi
 
I've engraved in the jeweled halls of mind.
 
Tempests blow without mercy


|Tempests blow without mercy
Should the stars disappear.
Should the stars disappear.


Línea 41: Línea 46:
Even there, I've kept singing.
Even there, I've kept singing.


Where there is no light, there is no life.
|'''Las tempestades soplan sin piedad'''
'''Si las estrellas desaparecen.'''


Now I've discovered the god of light.
'''Habiendo perdido todo lo que apreciaba,'''


'''Incluso allí, he seguido cantando.'''


Solo he reído, bailado y cantado;
|-
 
|Álo nái jekháne práń nái sekháne
Con la luz de la luna he fraternizado.
Álor devatá áj khuṋje peyechi
 
|Where there is no light, there is no life.
Todo lo que he visto, oído o realizado
Now I've discovered the god of light.
 
|'''Donde no hay luz, no hay vida.'''
Lo he grabado en los salones enjoyados de la mente.
'''Ahora he descubierto al dios de la luz.'''
 
|}
Las tempestades soplan sin piedad
 
Si las estrellas desaparecen.
 
Habiendo perdido todo lo que apreciaba,
 
Incluso allí, he seguido cantando.


Donde no hay luz, no hay vida.
== Grabaciones ==


Ahora he descubierto al dios de la luz.
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__13%20A%27MI%20SHUDHU%20HESECHI%20NECECHI%20GEYECHI.mp3 canción] ''Ami shudhu hesechi necechi geyechi'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión del 04:36 24 mar 2023



Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Ámi shudhu hesechi necechi geyechi

Cáṋder álor sáthe bháv karechi

Jáhá kichu dekhechi shuńechi peyechi

Maner mańikot́háy eṋke rekhechi

Just laughed and danced and sung have I;

With moon's light I've fraternized.

Everything I've seen or heard or realized,

I've engraved in the jeweled halls of mind.

Solo he reído, bailado y cantado;

Con la luz de la luna he fraternizado.

Todo lo que he visto, oído o realizado

Lo he grabado en los salones enjoyados de la mente.

Akaruńa jhaiṋjhára váy

Jadi tárá háráiyá jáy

Sab háránor sheś jáhára káche

Sekhánei geye rekhechi

Tempests blow without mercy

Should the stars disappear.

Having lost all I'd held dear,

Even there, I've kept singing.

Las tempestades soplan sin piedad

Si las estrellas desaparecen.

Habiendo perdido todo lo que apreciaba,

Incluso allí, he seguido cantando.

Álo nái jekháne práń nái sekháne

Álor devatá áj khuṋje peyechi

Where there is no light, there is no life.

Now I've discovered the god of light.

Donde no hay luz, no hay vida.

Ahora he descubierto al dios de la luz.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ami shudhu hesechi necechi geyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse