Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0379
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Prathama jiivane tumi áso niko
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tár lági mane kona klesh nái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Tomáre khúṋji ni) sei anutápe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dagdha e hiyá káṋde sadái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In my early life, You did not appear;
I feel no anguish over that.


I did not seek... with this remorse,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


My distressed mind weeps constantly.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En mi temprana vida, Tú no apareciste;'''
'''No siento angustia por eso.'''


'''No busqué... con este remordimiento,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mi mente atribulada llora constantemente.'''
|-
|-
|(Eta káche chile) tabuo d́ákini
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Vrthái ket́eche divasa jáminii
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


(Ei aveláy) sei kathái
Prasanno bhava he citi anubhava


Jata mane jáge tata vyathá pái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You were so close, and yet I did not call;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
My days and nights have passed in vain.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


At this late stage, that same history–
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


The more I recollect, the more I feel the pain.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Estabas tan cerca, y sin embargo no te llamé;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Mis días y mis noches han pasado en vano.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En esta etapa tardía, esa misma historia-'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Cuanto más evoco, más dolor siento.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Sabái ese tháke báṋdhá mápá kále
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Káj kare jete ei dharátale
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


(Viphale samay) kare apacaya
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vidhátáke doś diye lábh nái
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|All who have come stay for a fixed duration
|Established in the principle of social equality,
To perform some work upon this earth.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But time passes idly, the chance gets wasted;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And blaming God is ineffectual.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todos los que han venido se quedan por una tiempo establecido'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Para realizar algún trabajo en esta tierra.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero el tiempo pasa ociosamente, la oportunidad se desperdicia;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y culpar a Dios es infructuoso.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___379%20PRATHAMA%20JIIVANE.mp3 canción] Prathama jiivane tumi áso niko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0379 Prathama jiivane tumi áso niko]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah