Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0401
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nácera tále chande gáne
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ucchal halo áji dhará
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Háráno diner háráno sure
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabái halo mátoyárá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the rhythm of song and the cadence of dance,
Today, the world became comprehensive.


With lost melodies from days of yore,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Everyone was ecstatic.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Al compás de la canción y en la cadencia de la danza,'''
'''Hoy, el mundo se hizo comprensivo.'''


'''Con melodías perdidas de antaño,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Todo el mundo estaba extasiado.'''
|-
|-
|Aiṋjana eṋke cokhe geṋthe náo málá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Puśpera saorabhe bhare náo d́álá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Paráńer ráuṋá rauṋe sabáre ráuṋiye diye
Prasanno bhava he citi anubhava


Cáṋpár gandhe karo bhará
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|With eyes painted, bring your thread for garland;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Bring your basket full of fragrant flowers.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Dyeing everyone with life's crimson color,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Imbue with magnolia scent.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Con los ojos pintados, trae tu hilo para hacer guirnaldas;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Trae tu cesta llena de flores fragantes.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Tiñendo a todos con el color carmesí de la vida,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Impregna con fragancia de magnolia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áloker samárohe áj
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Citta sabár halo svayambará
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Citta core káche peye áj
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Maner parág halo ápanhárá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Now, with splendor of effulgence,
|Established in the principle of social equality,
The joint mind was taken as partner.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Finding near at present the Thief of Hearts,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Mental pollen was entranced.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ahora, con el esplendor del resplandor,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La mente conjunta fue tomada como compañera.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Encontrando cerca en el presente al Ladrón de Corazones,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El polen mental estaba embelesado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___401%20NA%27CERA%20TA%27LE%20CHANDE%20GA%27NE.mp3 canción] Nácera tále chande gáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0401 Nácera tále chande gáne]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah