Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0412
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ke go tumi ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Man mátáte manorathe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke go dolá dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mor cetanáy áji práte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh, Who are You that arrived
On mental chariot to thrill my psyche?


Oh, Who are You that gave a jolt
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To my consciousness this very morning.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh, quien eres tu que llegaste'''
'''¿En un carro mental para alentar mi psique?'''


'''¡Oh, quién eres tú quien sacudió'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mi conciencia esta misma mañana.'''
|-
|-
|Áloker path dhare tumi esecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sabár mádhurii sab keŕe niyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nijer mádhurii sab d́hele diyecho
Prasanno bhava he citi anubhava


Ásiyácho sabákár práńa bharite
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Along the path of effulgence You have come,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Absorbing all our common kindness.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your own perfect kindness You've conferred;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You have come to fill the lives of all.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Has venido por el camino de la refulgencia'''  
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Absorbiendo toda nuestra bondad común.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Has otorgado Tu propia bondad perfecta ;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Has venido a llenar la vida de todos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Surera path dhare tumi esecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sabár chanda sab keŕe niyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nijer chanda sab d́hele diyecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ásiyácho sakalke gán shońáte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Along the path of melody You have come,
|Established in the principle of social equality,
Absorbing all our common cadence.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your own perfect cadence You've conferred;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have come to sing a song to all.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por el sendero de la melodía has venido'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Absorbiendo toda nuestra cadencia común.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Has otorgado Tu propia cadencia perfecta;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Has venido a cantar una canción para todos.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___412%20KE%20GO%20TUMI%20ELE%20MAN%20MA%27TA%27TE.mp3 canción] Ke go tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0412 Ke go tumi ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah