Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0049
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|D́ák diye jái jái jái (ámi)
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
|I go on calling and calling.
Palake lukote jáno liiláchale
|'''Sigo llamando y llamando.'''
 
|-
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|Áloker path dhare járá jete cáy
 
Táháder cine nite cái
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Those who want to follow the path of light–
 
Them I would identify.
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
|'''Aquellos que quieren seguir el camino de la luz-.'''
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
'''A ellos los identifico.'''
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''
 
|-
|-
|Mánuś peyeche náná vyádhi klesh táp
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Mánuś peyeche náná shoka santáp
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Táder ashru járá mucháite cáy
Ananta anádi he parama mahodadhi


Táháder jene nite cái
Sarvádhik tumi dev kále akále
|People have borne many ills, troubles, and sufferings;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
People have borne much bereavement and grief.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Those who want to wipe away their tears—
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Them I would like to meet.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''La gente ha soportado muchos males, problemas y sufrimientos;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''La gente ha soportado muchas penas y aflicciones.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Aquellos que quieren enjugar sus lágrimas-'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''A ellos me gustaría conocer.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Mánuś sayeche bahu kśudhára jválá
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Sahiyáche apamán avahelá
Cakite sare jáy peye tomári parash


Járá táder kśatete pralep dite cáy
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Táháder mene nite cái
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|People have sustained the flames of starvation;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
They have tolerated insults and neglect.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Those who want to smear salve on their injuries–
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


To them I would pay heed.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''La gente ha soportado las llamas del hambre;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Han tolerado insultos y negligencia.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Aquellos que quieren untar bálsamo en sus heridas-'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''A ellos les prestaría atención.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__49%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27I%20JA%27I%20JA%27I.mp3 canción] D́ák diye jái jái jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0049 D́ák diye jái jái jái]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno